"that the sponsors of the" - Translation from English to Arabic

    • أن مقدمي
        
    • أن مقدّمي
        
    • بأن مقدمي
        
    • أن يعيد مقدمو
        
    • لأن مقدمي
        
    It is patently obvious that the sponsors of the draft prepared it outside of the context of current political realities in the region. UN فمن الواضح الجلي أن مقدمي مشروع القرار أعدّوه خارج سياق الحقائق السياسية الراهنة في المنطقة.
    My delegation is pleased that the sponsors of the draft resolution before us have amended the original draft, which was difficult for us to accept. UN ويسعد وفدي أن مقدمي مشروع القرار قد عدلوا المشروع الأصلي، الذي كان يصعب علينا قبوله.
    We are pleased that the sponsors of the draft resolution were willing to make that clear in the draft. UN ويسعدنا أن مقدمي مشروع القرار مستعدون لتوضيح ذلك في المشروع.
    The Subcommittee noted that the sponsors of the following proposals for new items to be included on its agenda intended to retain their proposals for possible discussion at its subsequent sessions: UN 160- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مقدّمي الاقتراحات التالية المتعلقة بإدراج بنود جديدة في جدول أعمالها يعتزمون الاحتفاظ بتلك الاقتراحات لإمكان مناقشتها في دوراتها اللاحقة:
    That convinces us that the sponsors of the draft resolution have goals in mind other than the promotion of human rights. UN إن ذلك يقنعنا بأن مقدمي مشروع القرار لديهم أهداف أخرى بخلاف تعزيز حقوق الإنسان.
    We sincerely hope that the sponsors of the draft resolution will reconsider the insertion of this provision in future. UN ونرجو مخلصين أن يعيد مقدمو مشروع القرار النظر في إدراج هذا النص في المستقبل.
    However, the Russian delegation notes with regret that the sponsors of the draft resolutions on the question of Palestine have not done everything necessary for their contents to be in step with the new political realities in the Middle East. UN ومع ذلك، يلاحظ الوفد الروســـــي، بأسف، أن مقدمي مشاريع القرارات المتعلقة بقضيـة فلسطين لم يفعلوا كل ما هو ضروري ليكون مضمونها منسجما مع الحقائق السياسية الجديدة في الشرق اﻷوسط.
    It was clear that the sponsors of the draft resolution were attempting to take complete control over the Government's actions, using the country-specific resolution as a means of manipulation. UN ويتضح جلياً أن مقدمي مشروع القرار يحاولون السيطرة بالكامل على ما تتخذه الحكومة من إجراءات، باستخدام القرار المختص ببلد بعينه كوسيلة للتلاعب.
    However, it is heartening to see that the sponsors of the resolution have demonstrated flexibility by replacing " acknowledging " the Geneva Declaration with " taking note " of it in the fourth preambular paragraph. UN ولكن مما يثلج الصدر أن نرى أن مقدمي مشروع القرار أظهروا مرونة في استبدال عبارة " الاعتراف " بإعلان جنيف بعبارة " الإحاطة علماً " به، في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    My delegation was happy to learn that the sponsors of the draft resolution have agreed to postpone action on it, allowing more time for all of us to try to formulate a consensus text. UN ولقد أسعد وفدي أن يعلم أن مقدمي مشروع القرار اتفقوا على تأجيل اتخاذ إجراء بشأنه، مما يتيح مزيدا من الوقت لنا جميعا لنحاول إعداد نص توافقي.
    At the same time, I have ascertained that the sponsors of the draft resolution would not object to a 24-hour delay if this were requested -- although here I would ask that any amendments to be submitted in writing be submitted today. UN وقد تأكدت في الوقت ذاته من أن مقدمي مشروع القرار لن يعترضوا على الإرجاء لمدة 24 ساعة إذا طُلب ذلك، غير أني أطلب في هذه الحالة أن تقدم أي تعديلات خطية اليوم.
    We do not believe that the sponsors of the draft resolution, all of which are parties to the NPT, are, by setting out a different agenda, making a constructive contribution. UN ونحن لا نعتقد أن مقدمي مشروع القرار، وجميعهم أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يقدمون إسهاما بناء بوضع خطة مختلفة.
    It is unfortunate that the sponsors of the text that we have just voted on failed to take the opportunity that was available to them to support and co-sponsor a consensus measure that would have reflected the common aspirations of the international community. UN والمؤسف أن مقدمي النص الذي صوتنا عليه للتو قصروا في اغتنام الفرصة المتاحة لهم لتأييد تدبير يتخذ بتوافق اﻵراء ويشاركون في تقديمه يكون انعكاسا للطموحات المشتركة للمجتمع الدولي.
    It is curious to note that the sponsors of the draft resolution have chosen to ignore the call made since 1994 by the 118-member Non-Aligned Movement to convene the fourth special session on disarmament. UN ومن الغريب أن نلاحظ أن مقدمي مشروع القرار اختاروا تجاهل النداء الصادر منذ عام 1994 عن حركة عدم الانحياز التي تضم 118 عضوا من أجل عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    The representative of France had implied that the sponsors of the amendment wanted to impose their own views on others, yet any call for a moratorium or abolition was surely an imposition on those States that chose to retain the death penalty, as was the threat by certain countries to withdraw aid. UN وقد ألمح ممثل فرنسا إلى أن مقدمي التعديل يريدون أن يفرضوا آراءهم على الآخرين، مع أن أي طلب بالوقف الاختياري أو الإلغاء إنما هو بالتأكيد فرض على الدول التي تختار الإبقاء على عقوبة الإعدام، وقد هددت بعض البلدان بسحب مساعداتها لهذا الغرض.
    141. The Legal Subcommittee noted that the sponsors of the following proposals for new items to be included in the agenda for the Subcommittee intended to retain their proposals for possible discussion at subsequent sessions of the Subcommittee: UN 141- ولاحظت اللجنة الفرعية القانونية أن مقدمي الاقتراحات التالية بشأن بنود جديدة مطلوب إدراجها في جدول أعمال اللجنة الفرعية يعتزمون إبقاء اقتراحاتهم لاحتمال مناقشتها في دورات لاحقة للجنة الفرعية:
    While we appreciate the fact that the sponsors of the draft resolution, including France, have made an effort to reach consensus on the text of the draft, my delegation regrets that the text as currently drafted does not duly reflect the concerns raised by many delegations, including mine, in the process of seeking consensus. UN ورغم أننا نقدر حقيقة أن مقدمي مشروع القرار، بما في ذلك فرنسا، بذلوا جهدا للتوصل إلى توافق آراء على نص المشروع، يأسف وفدي أن النص، بصيغته الحالية، لا يعبر كما ينبغي عن الشواغل التي أثارتها وفود عديدة، بما فيها وفدي، في عملية السعي إلى توافق الآراء.
    The Subcommittee noted that the sponsors of the following proposals for new items to be included on its agenda intended to retain their proposals for possible discussion at its subsequent sessions: UN 141- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مقدّمي الاقتراحات التالية المتعلقة بإدراج بنود جديدة في جدول أعمالها يعتزمون الاحتفاظ بتلك الاقتراحات لإمكان مناقشتها في دوراتها اللاحقة:
    The Subcommittee noted that the sponsors of the following proposals for new items to be included on its agenda intended to retain their proposals for possible discussion at its subsequent sessions: UN 170- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مقدّمي الاقتراحات التالية المتعلقة بإدراج بنود جديدة في جدول أعمالها يعتزمون الاحتفاظ بتلك الاقتراحات لعلّها تُناقش في دوراتها اللاحقة:
    The Subcommittee noted that the sponsors of the following proposals for new items to be included in its agenda intended to retain their proposals for possible discussion at its subsequent sessions: UN 154- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بأن مقدمي الاقتراحات التالية المتعلقة بإدراج بنود جديدة في جدول أعمالها يعتزمون الاحتفاظ بتلك الاقتراحات لإمكان مناقشتها في دوراتها اللاحقة:
    The Chairman: I should like to inform members that the sponsors of the draft resolution have expressed the wish that it be adopted by the Committee without a vote. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة المشروع بدون تصويت.
    23. Syria hoped that the sponsors of the draft resolution would reconsider the text. Interfering with the work of the judicial system of another State ran counter to the rules of international diplomacy. UN ٢٣ - وأضاف أن سورية تأمل في أن يعيد مقدمو مشروع القرار النظر في النص، ﻷن التدخل في عمل اﻷجهزة القضائية للدول مخالف لقواعد الدبلوماسية الدولية.
    We are disappointed that the sponsors of the draft resolution did not take into account some of our amendments and comments. UN ونشعر بخيبة الأمل لأن مقدمي مشروع القرار لم يأخذوا في الاعتبار بعض تعديلاتنا وتعليقاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more