"that the treaty of" - Translation from English to Arabic

    • أن معاهدة
        
    • بأن معاهدة
        
    • إن معاهدة
        
    Noting with satisfaction that the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-two sovereign States of the region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Noting with satisfaction that the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-two sovereign States of the region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت اﻵن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Noting with satisfaction that the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-two sovereign States of the region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت اﻵن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    He therefore failed to understand why it was argued that the Treaty of Utrecht invalidated the Charter of the United Nations. UN ولهذا فهو لا يفهم السبب في التذرع بأن معاهدة أوترخت تبطل ميثاق الأمم المتحدة.
    Treaties prevail over domestic laws in the Greek legal order, but the Court held that the Treaty of Athens was no longer in force. UN وفي النظام القانوني اليوناني تسمو المعاهدات على القوانين الداخلية، لكنّ المحكمة قضت بأن معاهدة أثينا لم تعد سارية.
    Noting with satisfaction that the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-two sovereign States of the region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Noting with satisfaction that the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-two sovereign States of the region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت اﻵن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Noting with satisfaction that the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-two sovereign States of the region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت اﻵن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    He explained that the Treaty of Waitangi, signed in 1840, was the founding document of New Zealand and provided a framework for that relationship. UN وأوضح أن معاهدة وايتانغي الموقعة في عام 1840 هي الوثيقة التأسيسية لنيوزيلندا وهي ترسم الإطار لهذه العلاقة.
    Highlighting the fact that the Treaty of Tlatelolco, which is in force for 33 sovereign States of the region, consolidated the first nuclear-weapon-free zone established in a densely populated region, UN وإذ تؤكد أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Highlighting the fact that the Treaty of Tlatelolco, which is in force for 33 sovereign States of the region, consolidated the first nuclear-weapon-free zone established in a densely populated region, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Highlighting the fact that the Treaty of Tlatelolco, which is in force for thirty-three sovereign States of the region, consolidated the first nuclear-weapon-free zone established in a densely populated region, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Highlighting that the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-three sovereign States of the region, thereby consolidating the first nuclear-weapon-free zone established in a densely populated region, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Highlighting that the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-three sovereign States of the region, thereby consolidating the first nuclear-weapon-free zone established in a densely populated region, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    In this connection, on behalf of the Government of Chile, I feel compelled to reiterate once again that the Treaty of Peace, Friendship and Commerce between the two countries was freely considered, negotiated and concluded. UN وأجد لزاما عليّ في هذا المقام أن أؤكد لكم مرة أخرى من جديد، باسم حكومة شيلي، أن معاهدة السلام والصداقة الموقّعة بين البلدين جرى بحثها والتفاوض حولها وإبرامها بإرادة حرة.
    The opinion offers solid evidence that the Treaty of Guarantee prohibits the membership of Cyprus in EU, unless both Turkey and Greece are already themselves members. UN وتقدم الفتوى دليلا دامغا على أن معاهدة الضمان تحظر انضمام قبرص الى عضوية الاتحاد اﻷوروبي، ما لم يكن كل من تركيا واليونان عضوا بالفعل.
    New Zealand indicated that the Treaty of Waitangi is the foundational document for the relationship between the Government and the Maori. UN 60- أفادت نيوزيلندا بأن معاهدة وايتانجي هي الوثيقة الأساسية التي تنظم العلاقة بين الحكومة والماوري.
    60. New Zealand indicated that the Treaty of Waitangi is the foundational document for the relationship between the Government and Maori. UN 60- أفادت نيوزيلندا بأن معاهدة وايتانجي هي الوثيقة الأساسية التي تنظم العلاقة بين الحكومة والماوري.
    New Zealand indicated that the Treaty of Waitangi is the foundational document for the relationship between the Government and the Maori. UN 60- أفادت نيوزيلندا بأن معاهدة وايتانغي هي الوثيقة الأساسية التي تنظم العلاقة بين الحكومة والماوريين.
    57. New Zealand indicated that the Treaty of Waitangi is the foundational document for the relationship between the Government and Maori. UN 57- أفادت نيوزيلندا بأن معاهدة وايتانجي هي الوثيقة الأساسية التي تنظم العلاقة بين الحكومة والماوريين.
    He said that the Treaty of Utrecht clearly stipulated that Gibraltar could be either British or Spanish and that no other options were available for its future status. UN وقال إن معاهدة أوترخت تنص صراحة على أن جبل طارق يمكن أن يكون إما تابعا لبريطانيا أو ﻹسبانيا، وأنه ليس هناك خيار آخر بالنسبة لمركزه في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more