"that the united nations system" - Translation from English to Arabic

    • أن منظومة الأمم المتحدة
        
    • بأن منظومة الأمم المتحدة
        
    • قيام منظومة الأمم المتحدة
        
    • أن لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • أن تقوم منظومة الأمم المتحدة
        
    • أن تكون منظومة الأمم المتحدة
        
    • إن منظومة الأمم المتحدة
        
    • أن على منظومة الأمم المتحدة
        
    • بأن تقوم منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة بأن
        
    • أن تعمل منظومة الأمم المتحدة
        
    • أنه يتعين على منظومة الأمم المتحدة
        
    • أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • وأن منظومة الأمم المتحدة
        
    • على استعداد منظومة الأمم المتحدة
        
    That would imply, at least to us, that the United Nations system has tried its best, given the limited resources it has received. UN وهذا يعني، لنا على الأقل، أن منظومة الأمم المتحدة قد بذلت ما في وسعها، بالنظر إلى الموارد المحدودة التي حصلت عليها.
    One notes too that the United Nations system and the regional organizations and the international financial institutions have begun to align themselves by adapting their support tools to post-conflict peacebuilding. UN ويلاحظ المرء أيضا أن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية قد بدأت تؤيدها بتكييف أدوات دعمها مع بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Given that the United Nations system represented so many sectors, including finance, health and agriculture, they said that the system was uniquely placed to substantiate and implement the concept of the green economy. UN وقالوا إنه بالنظر إلى أن منظومة الأمم المتحدة تمثل الكثير من القطاعات، بما في ذلك قطاعات المال والصحة والزراعة، فإن المنظومة في وضع فريد لإثبات صحة مفهوم الاقتصاد الأخضر وتنفيذه.
    We note with appreciation that the United Nations system provides direct support to 30 countries. UN وننوه مع التقدير بأن منظومة الأمم المتحدة تقدم دعما مباشرا لـ 30 بلدا.
    Grenada is pleased that the United Nations system continues to pursue economic growth and development. UN يسعد غرينادا أن منظومة الأمم المتحدة تواصل سعيها من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    333. In conclusion, it was explained that the United Nations system had established multi-layered links with the Partnership. UN 333 - وختاما، جرى توضيح أن منظومة الأمم المتحدة أقامت صلات متعددة المستويات مع الشراكة الجديدة.
    It also showed that the United Nations system continued to face constraints in promoting sustainable development. UN وأضافت أن التقرير يبيِّن أيضا أن منظومة الأمم المتحدة لا تزال تواجه عقبات في تشجيع التنمية المستدامة.
    It was emphasized that the United Nations system is perceived by the general public as constituting one system rather than separate entities. UN وتم التركيز على أن العامة تتصور أن منظومة الأمم المتحدة منظومة واحدة لا كيانات منفصلة.
    A and B.) Overall, the capacity review showed that the United Nations system has made significant progress in its response to the challenge of preventing armed conflict. UN وإجمالا، أظهر استعراض القدرة أن منظومة الأمم المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في تصديها لتحدي منع نشوب الصراعات المسلحة.
    20. It is recognised that the United Nations system faces unique challenges in meeting the needs of its stakeholders. UN 20- ومن المعروف أن منظومة الأمم المتحدة تواجه تحديات فريدة من نوعها في تلبية احتياجات أصحاب المصلحة.
    First of all, the United Nations system should seize the challenge of climate change as an opportunity to demonstrate that the United Nations system is not only committed but also able to deliver as one. UN أولا، ينبغي أن تعتبر منظومة الأمم المتحدة التحدي الماثل في تغير المناخ فرصة كي تبرهن على أن منظومة الأمم المتحدة ليست ملتزمة بهذه المسألة فحسب، ولكنها قادرة أيضا على العمل كهيئة واحدة.
    Indeed, we agree that the United Nations system must be more results-based, efficient and accountable. UN ونوافق في الواقع على أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون أكثر تركيزا على النتائج وأكثر كفاءة وقابلية للمساءلة.
    We should emphasize here that the United Nations system is essentially an intergovernmental institution. UN كذلك ينبغي التأكيد هنا على أن منظومة الأمم المتحدة هي في الأساس مؤسسة حكومية دولية.
    The study highlighted that the United Nations system had not adopted a joint approach to participation in SWAps in any of the four countries. UN وأبرزت الدراسة أن منظومة الأمم المتحدة لم تتبع نهجا مشتركا للمشاركة في النهج القطاعية الشاملة في أي من البلدان الأربعة.
    In paragraph 30 of his report, the Secretary-General acknowledged that the United Nations system did not have the ability to conduct security threat and risk assessments or timely and comprehensive follow-on planning. UN وأشار إلى أن الأمين العام يسلم في الفقرة 30 من تقريره بأن منظومة الأمم المتحدة غير قادرة على إجراء تقييم للتهديدات والمخاطر أو إجراء تخطيط شامل يستجيب للاحتياجات الراهنة.
    The Kingdom of Swaziland reiterates its conviction that the United Nations system remains the best guarantee for international peace and security. UN وتكرر مملكة سوازيلند مجددا إيمانها بأن منظومة الأمم المتحدة تظل أفضل ضمانة للسلم والأمن الدوليين.
    The Sudanese delegation has taken due note of the fact in the report that the United Nations system has drawn up a five-year strategy on anti-personnel landmines and demining activities. UN ويأخذ وفد السودان علما بما ورد في التقرير من قيام منظومة الأمم المتحدة بوضع استراتيجية لفترة خمس سنوات للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Our research and consultations revealed that the United Nations system has both strengths and weaknesses. UN وقد كشفت أبحاثنا ومشاوراتنا عن أن لمنظومة الأمم المتحدة مواطن قوة لكنها لديها أيضا مواطن ضعف.
    We are convinced that the United Nations system should play a leading role in all efforts directed at expanding the impact of ICT on development. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي أن تقوم منظومة الأمم المتحدة بدور قيادي في جميع الجهود الموجهة نحو زيادة الأثر المترتب على تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    It was therefore essential that the United Nations system be prepared to step up when those missions drew down. UN لذلك فمن الأهمية بمكان أن تكون منظومة الأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم عندما تُقلص هذه البعثات.
    It goes without saying that the United Nations system has been playing, and continues to play, a central role in the protection and promotion of human rights throughout the world by placing the interests and well-being of peoples the heart of its concerns. UN وغني عن القول إن منظومة الأمم المتحدة اضطلعت ولا تزال تضطلع بدور مركزي في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كل أنحاء العالم، وذلك بوضع اهتمامات ورفاه البشر في لب شواغلها.
    Consequently, they reaffirmed that the United Nations system has an obligation to mobilize the will of the international community to achieve this goal. UN وبالتالي أكدوا من جديد أن على منظومة الأمم المتحدة التزاماً بحشد إرادة المجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف.
    84. It is recommended that the United Nations system and other intergovernmental organizations should facilitate, nurture, strengthen and multiply collaboration at the international, regional and national levels among indigenous and tribal peoples and other rural and urban communities on the other hand. UN 84 - ويوصى بأن تقوم منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية بتيسير التعاون على الصُعد الدولية والإقليمية والمحلية فيما بين السكان الأصليين والقبليين، وغيرهم من المجتمعات المحلية الريفية والحضرية، وإذكاء ذلك التعاون وتعزيزه وإكثاره. الصعيد الإقليمي
    123. In paragraph 315 of its report, the Board recommended that the United Nations system Staff College (a) further improve its activity reporting system, and (b) fully utilize its income to ensure the achievement of its objectives. UN 123- في الفقرة 315 من تقريره، أوصى المجلس كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بأن (أ) تواصل تحسين نظام الإبلاغ عن أنشطتها، (ب) أن تستغل إيراداتها بالكامل في كفالة تحقيق أهدافها.
    The delegation of Guyana appeals for more integrated and effective efforts and better follow-up mechanisms to ensure that the United Nations system can better secure the objective of greater democratization. UN ووفد غيانا يحض على بذل جهود أكثر فعالية وتكاملا وعلى إنشاء آليات أفضل للمتابعة لضمان أن تعمل منظومة الأمم المتحدة بشكل أفضل لتحقيق هدف المزيد من الديمقراطية.
    In the short term, we believe that the United Nations system should remain firmly engaged in supporting the achievement of the MDGs, while Member States should focus on implementing the agreed goals and commitments and on overcoming the pressing development challenges ahead. UN وفي المدى القريب، نعتقد أنه يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تشارك بشكل ثابت في تقديم الدعم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما ينبغي للدول الأعضاء أن تركز على تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها وعلى التغلب على التحديات الإنمائية الملحة المقبلة.
    However, we feel that the United Nations system should identify mechanisms, such as economic and technical cooperation, that will enable it to strengthen integration more effectively, and adopt decisions aimed at providing increased assistance. UN ومع ذلك، نرى أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحدد آليات، مثل التعاون الاقتصادي والتقني، يمكنها من تعزيز التعاون على نحو أكثر فعالية، وأن تعتمد قرارات تستهدف تقديم المزيد من المساعدة.
    He stated that there was a need for more entry-level positions and that the United Nations system needed to collectively do more to attract young professionals. UN وأفاد بأنه يجب توفير المزيد من الوظائف برتب مبتدئين، وأن منظومة الأمم المتحدة بحاجة لبذل المزيد من الجهود الجماعية لاستقطاب موظفين شباب من الفئة الفنية.
    However, once they realized that they were in fact already implementing many components of an environmental management system, this perception tended to change and was replaced by the question: " What should we do next then? " This gives comfort to the Inspectors as it indicates that the United Nations system is ripe for the introduction of EMSs in the secretariats. UN بيد أن هذا التصور يميل إلى التغير عندما يتبين لهم أنهم ينفذون فعلاً عناصر كثيرة لنظام الإدارة البيئية ويحل محله السؤال التالي: " ماذا ينبغي أن نفعله الآن إذن؟ " ويدعو هذا إلى ارتياح المفتشين لأنه علامة على استعداد منظومة الأمم المتحدة الآن لإدخال نظم الإدارة البيئية في الأمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more