These rights are restricted to apply to the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use. | UN | وينحصر تطبيق هذه الحقوق على الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها. |
Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess/hold by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشَغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك. |
55. Other articles of the Declaration state that indigenous peoples have the right to own, develop and control the territories that they possess by reason of traditional ownership, as well as the underlying natural resources. | UN | 55 - وتنص مواد أخرى من الإعلان على أن للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي التي تحوزها بحكم الملكية والموارد الطبيعية الكامنة فيها وفي تنميتها والإشراف عليها. |
The resources that they possess must be dedicated to paying off their external debt at the same time as they try to achieve development. | UN | فلا بد لها من تكريس الموارد التي تملكها لسداد ديونها الخارجية بينما تحاول تحقيق التنمية. |
Other articles of the Declaration state that indigenous peoples have the right to own, develop and control the territories that they possess by reason of traditional ownership, as well as the underlying natural resources. | UN | وتشير مواد أخرى من الإعلان إلى أن للشعوب الأصلية الحق في تملك الأراضي التي في حوزتها وتطويرها والسيطرة عليها بسبب الملكية التقليدية، وكذلك الموارد الطبيعية الكامنة. |
2. Pre-selection criteria 38. Generally, bidders should be required to demonstrate that they possess the professional and technical qualifications, financial and human resources, equipment and other physical facilities, managerial capability, reliability and experience necessary to carry out the project. | UN | 38- ينبغي عموما أن يشترط على مقدمي العروض أن يثبتوا أن لديهم من المؤهلات المهنية والتقنية، والموارد المالية والبشرية، والمعدات وغيرها من المرافق المادية، والمقدرة في المجال الإداري، والموثوقية والخبرة، ما يلزم لتنفيذ المشروع. |
In such cases, a simple declaration from suppliers or contractors before the auction may be sufficient (for example, that they possess the required qualifications and they understand the nature of, and can provide, the subject matter of the procurement). | UN | وفي هذه الحالات قد يكون تقديم المورِّدين أو المقاولين إقراراً بسيطاً قبل المناقصة أمراً كافياً (كأن يعلنوا مثلا أنَّ لديهم المؤهّلات اللازمة لدخول المناقصة وأنهم يفهمون طبيعة الشيء موضوع الاشتراء ويقدرون على توفيره). |
2. Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. | UN | 2- للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشَغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك. |
Article 26, paragraph 1 of the Declaration acknowledges indigenous peoples' right to the lands, territories and resources they have traditionally owned, occupied or otherwise used, while article 26, paragraph 2 refers to the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use. | UN | وتعترف الفقرة 1 من المادة 26 من الإعلان بحق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها بخلاف ذلك. وتشير الفقرة 2 من المادة 26 إلى الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية. |
Art. 26 (2) establishes the right of indigenous peoples to own, use, develop and control " lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use " . For indigenous peoples, many of whom are pastoralists, article 36 has special relevance: | UN | فالفقرة 2 من المادة 26 تنص على أن للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، وللمادة 36 أهمية خاصة لدى الشعوب الأصلية، وكثير من هؤلاء هم من الرعاة: |
:: Express indigenous peoples' right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other use, as well as those which they have otherwise occupied | UN | :: تعرب عن حق الشعوب الأصلية في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الاستخدام التقليدية، وحقها في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم التي أقامت فيها بخلاف ذلك |
2. Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. | UN | 2 - للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك. |
2. Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. | UN | 2 - للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشَغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك. |
2. Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. | UN | 2 - للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك. |
Developed countries could also assist in promoting regional integration, as well as South-South cooperation, to allow developing countries to benefit from the many complementarities that they possess. | UN | ويمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد على النهوض بالتكامل الإقليمي، وكذلك بالتعاون بين بلدان الجنوب، مما يسمح للبلدان النامية بأن تنتفع بالكثير من أوجه التكامل التي تملكها. |
53. Most of the agencies that responded to the request for their views on matters covered in resolution 47/187 have underlined the limited resources at their disposal to disseminate the technical information and communicate the monitoring skills that they possess. | UN | ٥٣ - وقد شددت معظم الوكالات التي استجابت لالتماس آرائها بشأن المسائل التي يغطيها القرار ٤٧/١٨٧ على محدودية الموارد الموجودة تحت تصرفها لنشر المعلومات التقنية ونقل مهارات الرصد التي تملكها. |
(2) A declarations obligation, under which States parties to the Convention would be required to declare all nuclear weapons, nuclear material, nuclear facilities and nuclear weapons delivery vehicles that they possess or control and the locations of these; | UN | (2) التزام إعلان تُطالَب الدول الأعضاء في الاتفاقية بموجبه بالإعلان عن جميع الأسلحة والمواد والمرافق النووية ووسائل إيصال الأسلحة النووية التي تملكها أو تتحكم فيها، وعن أماكن وجودها؛ |
The EU welcomes the increased transparency shown by some nuclear-weapon States on the nuclear weapons that they possess and calls on other concerned States to do likewise. | UN | ويرحب بتزايد الشفافية الذي أظهرته الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الأسلحة التي في حوزتها ويدعو الدول الأخرى المعنية إلى أن تحذو حذوها. |
107. The Panel is following up in this regard and hopes to receive additional information from the Libyan authorities regarding the evidence that they possess against these individuals. | UN | 107 - ويقوم الفريق بمتابعة ذلك، ويأمل تلقى معلومات إضافية من السلطات الليبية فيما يتعلق بالأدلة التي في حوزتها ضد هؤلاء الأشخاص. |
That the bidders should demonstrate that they possess the professional and technical qualifications, financial and human resources, equipment and other physical facilities, managerial capability, reliability and experience, as necessary to carry out all the phases of the project and that they meet such other qualification criteria as may be required under the general procurement laws of the host country. | UN | )أ( أن يثبت مقدمو العروض أن لديهم ما يلزم من مؤهلات مهنية وتقنية ، وموارد مالية وبشرية ، ومعدات ومرافق مادية أخرى ، وقدرة ادارية ، وموثوقية وخبرة ، لتنفيذ جميع مراحل المشروع ، وأنهم يوفﱠون بمعايير اﻷهلية اﻷخرى المطلوبة بمقتضى قوانين الاشتراء العامة للبلد المضيف ؛ |
Generally, bidders should be required to demonstrate that they possess the professional and technical qualifications, financial and human resources, equipment and other physical facilities, managerial capability, reliability and experience, as necessary to carry out the project. | UN | ٣٤ - ينبغي عموما أن يشترط على مقدمي العروض أن يثبتوا أن لديهم من المؤهلات المهنية والتقنية ، والموارد المالية والبشرية ، والمعدات وغيرها من المرافق المادية ، والمقدرة في المجال الاداري ، والموثوقية والخبرة ، ما يلزم لتنفيذ المشروع . |
In such cases, a simple declaration by suppliers or contractors before the auction may be sufficient (for example, that they possess the required qualifications and they understand the nature of, and can provide, the subject matter of the procurement). | UN | وفي هذه الحالات، قد يكون إدلاء المورِّدين أو المقاولين بإعلان بسيط قبل المناقصة كافيا (كأن يعلنوا مثلا أنَّ لديهم المؤهّلات اللازمة لدخول المناقصة وأنهم يفهمون طبيعة الشيء موضوع الاشتراء ويقدرون على توفيره). |
Unilateral military attacks are being openly perpetrated against sovereign States under the pretext of the war against terrorism and on the basis of suspicions that they possess weapons of mass destruction. | UN | وتشن الهجمات العسكرية الانفرادية علنا على دول ذات سيادة تحت ذريعة الحرب ضد الإرهاب وعلى أساس شبهات بأنها تمتلك أسلحة دمار شامل. |