"that this claim" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا الادعاء
        
    • أن هذه المطالبة
        
    • بأن هذا الادعاء
        
    • أن هذه الشكوى
        
    • إن هذا الادعاء
        
    • أن هذا الزعم
        
    • في استناد هذا الادعاء
        
    • أن هذا الإدعاء
        
    • أن تلبى مطلب
        
    • أن الادعاء
        
    • أن هذا البند من المطالبة
        
    For these reasons, the Committee concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء ليس مقبولاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In view of the above, the Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة، لأغراض المقبولية.
    For these reasons, the Committee concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء ليس مقبولاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In accordance with the principles set out in paragraph above, the Panel finds that this claim for losses caused by the delayed completion of two projects in Syria is not admissible as it is time-barred. UN ووفقا للمبادئ التي ورد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة المتعلقة بالخسائر التي نتجت عن تأخر الانتهاء من تنفيذ مشروعين في سوريا غير مقبولة لأنها سقطت بالتقادم.
    The State party therefore argues that this claim is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. UN ولذا تجادل الدولة الطرف بأن هذا الادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    In view of the above, the Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة، لأغراض المقبولية.
    However, the Committee observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يُثَر، على ما يبدو، في أي وقت من سير الإجراءات المحلية.
    The Committee, therefore, considers that this claim is inadmissible. UN ولذا ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول.
    For these reasons, the Committee concludes that this claim is inadmissible. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء غير مقبول.
    Although the State party has presented no observations, the Committee notes that this claim relates to an evaluation of facts and evidence. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم أية ملاحظات، فإن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء يتصل بتقييمٍ للوقائع والأدلة.
    The Committee, however, observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يظهر كما يبدو في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية.
    The Committee therefore finds that this claim is inadmissible on the ground that it was ill-founded under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول لأنه لا يستند إلى أساس سليم وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Thus, the Committee found that this claim was inadmissible. UN وبذلك، خلصت اللجنة إلى أن هذا الادعاء غير مقبول.
    Thus, the Committee found that this claim was inadmissible. UN وهكذا خلصت اللجنة إلى أن هذا الادعاء غير مقبول.
    For these reasons, the Committee considers that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Consequently, the Panel finds that this claim for the cancelled Kuwaiti dinar banknotes is not compensable. UN ومن ثم، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة المتعلقة بالأوراق النقدية بالدينار الكويتي المسحوبة من التداول غير قابلة للتعويض.
    Iraq alleges that this claim possibly overlaps with the extraordinary expenses claim. UN ويزعم العراق أن هذه المطالبة ربما كانت متداخلة مع المطالبة بالتكاليف الاستثنائية.
    The Ministry maintains that this claim does not overlap with those submitted by other ministries or entities of the Jordanian Government. UN وتؤكد الوزارة أن هذه المطالبة لا تتداخل مع المطالبات المقدمة من وزارات أو كيانات أخرى في الحكومة الأردنية.
    In the circumstances, the State party argues that this claim constitutes an abuse of the right of submission. UN وفي ظل هذه الظروف، تدفع الدولة الطرف بأن هذا الادعاء يشكل إساءة استعمال لحق الدفاع.
    The Committee notes that this claim may raise issues under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشكوى يمكن أن تثير مسائل في إطار الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    The State party further submits that this claim is without merit. UN وتقول الدولة الطرف، علاوة على ذلك، إن هذا الادعاء لا يستند إلى أساس موضوعي.
    Thus, in the circumstances, the Committee finds that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولذلك فإن اللجنة ترى في هذه الظروف أن هذا الزعم غير مقبول على أساس المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.5 Considering the complainants' claim that their expulsion would constitute a violation of the Convention because of the hostilities in the Democratic Republic of the Congo, the State party disputes that this claim has been substantiated. UN 4-5 وبالنظر إلى ادعاء صاحبتي الشكوى أن ترحيلهما سيشكل انتهاكاً للاتفاقية، نظراً للأعمال العدائية السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشكك الدولة الطرف في استناد هذا الادعاء إلى أدلة.
    5.8 With regard to the alleged violation of article 16 of the Convention, the complainant submits that this claim is not merely based on the lack of appropriate medical treatment in India, but also on the traumatic experience of returning to the country where he had been subjected to torture. UN 5-8 وفيما يخص الانتهاك المزعوم للمادة 16 من الاتفاقية، يزعم صاحب الشكوى أن هذا الإدعاء لا يقوم على مجرد عدم توفر العلاج الطبي المناسب في الهند، وإنما أيضا على التجربة الأليمة بالعودة إلى البلد الذي تعرض فيه للتعذيب.
    Decides that this claim of Mr. Paquet is allowed for 4,500 francs. " UN وتَقرَّر أن تلبى مطلب السيد باكي بسداد مبلغ 500 4 فرنك``().
    4.6 The State party adds that this claim is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies on the basis of the arguments set out in this respect in relation to article 8, supra. UN 4-6 وتضيف الدولة الطرف أن الادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية استناداً إلى نفس الحجج المبينة فيما يتعلق بالمادة 8 أعلاه.
    The Panel also finds that this claim item is supported by the documentary and other evidence supplied. UN ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more