"that unite" - Translation from English to Arabic

    • التي توحد
        
    • التي توحدنا
        
    • التي توحِّد
        
    • توحّد
        
    • التي تتوحد
        
    • يوحدان
        
    I welcome the efforts to establish UNMIK-facilitated working groups on issues related to northern Kosovo, which highlights the importance of focusing on issues that unite all communities and not on what may divide them. UN وإني أرحب بجهود إنشاء أفرقة عاملة معنية بالمسائل المتصلة بشمال كوسوفو تقوم البعثة بتيسير أعمالها، مما يبرز أهمية التركيز على القضايا التي توحد بين الطوائف دون القضايا التي تفرق بينها.
    The United Nations Charter contains a set of values and principles that unite the international community. UN كما أن ميثاق الأمم المتحدة يتضمن مجموعة من القيم والمبادئ التي توحد المجتمع الدولي.
    Our concerns are nurtured by the strong traditional ties of friendship that unite Ukraine with African nations. UN وتغذي قلقنا الروابط التقليدية القوية من الصداقة التي توحد أوكرانيا مع الدول اﻷفريقية.
    That is because the values that unite us are strong and just. UN وذلك لأن القيم التي توحدنا قيم قوية وعادلة.
    At the same time, some fundamental elements that unite all the parties to the Treaty were confirmed. UN وفي نفس الوقت، جرى التأكيد على بعض العناصر الأساسية التي توحِّد جميع الأطراف في المعاهدة.
    Trade unions are social organizations that unite citizens bound by common interests according to the nature of their occupational activity. UN والنقابات هي منظمات اجتماعية توحّد المواطنين الذين تربطهم معاً مصالح مشتركة تبعاً لطبيعة نشاطهم المهني.
    (i) Education, science and technology, highlighting the development of national and regional innovation systems that unite the efforts of the public and private sectors; UN ' 1` التعليم والعلم والتكنولوجيا، مع تسليط الضوء على تطوير نظم الابتكار الوطنية والإقليمية التي تتوحد فيها جهود القطاعين العام والخاص؛
    Such a dialogue is essential to reveal the commonalities that unite humanity, but it does more. UN ومثل ذلك الحوار السياسي أمر أساسي لكشف الجوامع التي توحد الإنسانية، بل تقوم بالمزيد من العمل.
    To focus on issues that unite, rather than divide, the members of the Movement, thereby strengthening its unity and cohesion. UN ' 1` التركيز على المسائل التي توحد أعضاء الحركة ولا تفرقهم من أجل تأكيد وحدة الحركة وتماسكها؛
    Thus, we will take another step, strengthening the bonds that unite the family of European democracies. UN وسنتخذ بذلك خطوة أخرى نحو تعزيز الروابط التي توحد أسرة الديمقراطيات الأوروبية.
    The objective is to emphasize the elements that unite various societies around our common humanity. UN والهدف هو التأكيد على العناصر التي توحد مختلف المجتمعات حول إنسانيتنا المشتركة.
    The intricate linkages and networks that unite terror groups can be challenged only through concerted international cooperation and efforts by way of extradition, prosecution and information flows. UN ولا يمكن التصدي للروابط والشبكات المعقدة التي توحد المجموعات الإرهابية إلا من خلال التعاون والجهود الدولية المتضافرة من خلال تسليم المجرمين ومحاكمتهم وتدفق المعلومات.
    We therefore consider it necessary to strengthen the links that unite all these separate bodies. UN ولذلك فإننا نعــتبر من الضروري تعزيز الروابــط التي توحد هذه الهيئات المنفصلة جميعا.
    We are convinced that in this way we can contribute to furthering the common ideals that unite the international community. UN ونحن مقتنعون بأننا بهذا اﻷسلوب يمكننا أن نسهم في تعزيز اﻷهداف النبيلة المشتركة التي توحد المجتمع الدولي.
    Nor can we defend any other approach when we consider the geographical proximity and close historical ties that unite Portugal and North Africa. UN ثم اننا لا نستطيع أن ننادي بأي نهج آخر عندما ننظر الى الموقع الجغرافي المتقارب والى العلاقات التاريخية الوثيقة التي توحد البرتغال مع شمال افريقيا.
    However, we have every confidence that, with the full support of the Members, the Secretary-General will continue to be the leader in showing the way forward to achieve the goals that unite us, namely, peace and prosperity for humankind. UN بيد أن لدينا كل الثقة بأن الأمين العام، بدعم كامل من الدول الأعضاء، سيواصل قيادته المسيرة نحو تحقيق الأهداف التي توحد بيننا، والتي تتمثل في السلام والازدهار للبشرية.
    We need a spiritual debate based on mutual understanding that attempts to reach genuine agreement on the fundamental values that unite us. UN إننا نحتاج إلى حوار روحاني يقوم على التفاهم المتبادل سعيا إلى اتفاق حقيقي بشأن القيم الأساسية التي توحدنا.
    Our approach should be to work on these common denominators that unite us and build upon this premise of commonality. UN وينبغي لنهجنا أن يعمل على هذه القواسم المشتركة التي توحدنا وأن يبني على مبدأ التقارب هذا.
    Moreover, commercial frauds often tailor themselves to the beliefs or commonalities that unite or are characteristic of a group. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تتكيف تلك المخططات مع المعتقدات أو السمات المشتركة التي توحِّد الجماعة أو تميزها.
    Ecumenical dialogue is very important, but we believe that through ecumenical cooperation we will be able to discover more rapidly that there are far more things that unite human beings than things that supposedly separate us. UN ويكتسي الحوار المسكوني أهمية بالغة، لكننا نعتقد أنه سيكون بمقدورنا من خلال التعاون المسكوني أن نكتشف بسرعة أن الأمور التي توحِّد بين بني البشر أكثر من الأمور التي من المفترض أن تفرِّق بيننا.
    Trade unions are social organizations that unite citizens bound by common interests according to the nature of their occupational activity. UN والنقابات هي منظمات اجتماعية توحّد المواطنين الذين تربطهم مصالح مشتركة تبعاً لطبيعة نشاطهم المهني.
    (i) Education, science and technology, highlighting the development of national and regional innovation systems that unite the efforts of the public and private sectors; UN ' 1` التعليم والعلم والتكنولوجيا، مع تسليط الضوء على تطوير نظم الابتكار الوطنية والإقليمية التي تتوحد فيها جهود القطاعين العام والخاص؛
    There are at least two things that unite all of them. UN وثمة شيئان على الأقل يوحدان بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more