"that want" - Translation from English to Arabic

    • التي تريد
        
    • التي ترغب
        
    • الذين يريدون
        
    • الراغبة في
        
    • متوخِّية
        
    • الذين يُريدون
        
    • ممن يريدون
        
    The bands that want to be scary, scary themes chosen. Open Subtitles باند التي تريد أن يكون مخيفا، مخيفا الموضوعات المختارة.
    Above all, it should open its doors to all interested countries that want to contribute to international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي له أن يشرع أبوابه أمام جميع البلدان المهتمة التي تريد أن تسهم في السلم والأمن الدوليين.
    Governments that want to prevent debt explosions should thus put in place policies aimed at preventing the build-up of private sector debt, which is usually followed by financial catastrophe and which may lead to widespread banking crises. UN ولذلك، ينبغي للحكومات التي تريد تدارك انفجار أزمة المديونية أن تضع سياسات تهدف إلى الحيلولة دون تراكم ديون القطاع الخاص الذي تعقبه عادة كوارث مالية والذي قد يؤدي إلى أزمات مصرفية على نطاق واسع.
    For companies that want to be independent of a common fund, appropriate tax incentives or insurance schemes could be devised by developed countries to provide the necessary funding to developing countries. UN وبالنسبة للشركات التي ترغب في أن تظل مستقلة عن الصندوق المشترك، تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تستنبط حوافز ضريبية أو أنظمة تأمين ملائمة لتقديم التمويل الضروري للبلدان النامية.
    So we will seek partners that want to build their own capacity to provide for their people. UN لذلك، سوف نبحث عن الشركاء الذين يريدون أن يبنوا قدراتهم الذاتية لمساعدة شعوبهم.
    The Netherlands wants to help build that house and stands ready to work constructively with all those States that want to build it with us. UN وهولندا تريد المساعدة في بناء هذا البيت وهي مستعدة للعمل بشكل بناء مع كل الدول الراغبة في البناء معنا.
    also initiated the development of prevention standards aimed at advising policymakers that want to develop prevention systems that are effective and based on science. UN كما شرع المكتب المذكور في صوغ معايير متصلة بالوقاية تهدف إلى إسداء المشورة لمقرِّري السياسات متوخِّية إقامة نظم وقاية فعَّالة وقائمة على أسس علمية.
    I would add immediately that countries that want influence should realize that this entails financial, political and moral obligations. UN ولعلي أضيف على الفور إنه ينبغي للبلدان التي تريد ممارسة النفوذ أن تدرك أن ذلك يستتبع التزامات مالية وسياسية وأخلاقية.
    I would add immediately that countries that want influence should realize that this entails financial, political and moral obligations. UN ولعلي أضيف على الفور إنه ينبغي للبلدان التي تريد ممارسة النفوذ أن تدرك أن ذلك يستتبع التزامات مالية وسياسية وأخلاقية.
    Market mechanisms are very effective drivers for the most innovative companies that want to become front-runners in their fields. UN وتعد آليات السوق محركات فعالة للغاية بالنسبة لأكثر الشركات ابتكارا التي تريد أن تحتل موقعا رياديا في مجال نشاطها.
    That is why we appeal strongly to the international community to heed the desire of States that want to create new zones of this type. UN ولذا فإننا نناشد بقوة المجتمع الدولي أن يستجيب لرغبة الدول التي تريد إنشاء مناطق جديدة من هذا النوع.
    It is a betrayal of the beliefs of all the nations that want the Organization to participate actively in promoting peace. UN هذه خيانة لمعتقدات جميع اﻷمم التي تريد للمنظمة أن تشارك بنشاط في تعزيز السلام.
    Often, those countries that want the least are the countries that decide the most. UN وكثيرا ما تكون البلدان التي تريد أقل شيء هي التي تتخذ أغلب القرارات.
    Our country is one of those that want to see an effective global strategy for the control of small arms and light weapons. UN وبلادنا واحدة من الدول التي تريد أن ترى استراتيجية دولية فعالة للسيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    There is a need to ensure that this formula is unequivocal by making it clear that it is necessary to include level 4 laboratories, while not limiting States that want to include other laboratories which meet very high safety standards. UN وتدعو الحاجة إلى ضمان ألا تكون هذه الصيغة مثيرة لأي لبس، من خلال التوضيح بأن من الضروري إدراج المختبرات من المستوى 4، دون تقييد الدول التي ترغب في إدراج مختبرات أخرى تستوفي معايير سلامة عالية جداً.
    to urge the States that want the five ambassadors' proposal to be amended to submit their proposals in writing as soon as possible; UN حث الدول التي ترغب في تعديل اقتراح السفراء الخمسة على تقديم اقتراحاتها خطياً بأسرع ما يمكن؛
    We call upon the United Nations system, in collaboration with other stakeholders, to strengthen its coordination and support of small island developing States that want to pursue green economy policies. UN ونناشد منظومة الأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية، بتعزيز التنسيق والدعم المقدَّم للدول الجزرية الصغيرة النامية التي ترغب في اتباع سياسات لخضرنة الاقتصاد.
    Those that want the least amount of change and progress are able to slow us down and block decisions. UN ويتمكن أولئك الذين يريدون أدنى قدر من التغيير والتقدم من إبطائنا وعرقلة القرارات.
    What about the people that want a voice in how they're controlled? Open Subtitles ماذا عن الناس الذين يريدون صوتا كيف يتم السيطرة عليها؟
    So, you're saying we should actually embrace those that want to tear this country down? Open Subtitles إذًا أنت تقولين أنه ينبغي علينا بالفعل أن نطوق أولئك الذين يريدون تمزيق البلاد ؟
    The challenge for operational activities of the system is to evolve and adapt in order to respond to the new demand coming from countries that want to take greater advantage of the new opportunities opened by increased trade, capital flows and technological progress. UN إن التحدي الذي تواجهه اﻷنشطة التنفيذية للمنظومة هو القدرة على التطور والتكيف من أجل الاستجابة للمطلب الجديد الوارد من البلدان الراغبة في الاستفادة على نحو أكبر من الفرص الجديدة التي يتيحها نمو التجارة، وتدفقات رؤوس اﻷموال والتقدم التقني.
    UNODC initiated the development of prevention standards aimed at advising policymakers that want to develop prevention systems that are effective and based on science, including prevention of risky behaviour at an early age. UN وقد شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في صوغ معايير متصلة بالوقاية تهدف إلى إسداء المشورة إلى مقرِّري السياسات متوخِّية إقامة نظم وقاية فعَّالة وقائمة على أسس علمية، بما في ذلك الوقاية من اتِّباع سلوكيات محفوفة بالمخاطر في سن مبكِّر.
    Bad men that want to take away Deunan's future. Open Subtitles الأشخاص السيئون الذين يُريدون ان يأخذوا مُستقبل دونان
    Who am I to judge those that want to live? Open Subtitles من ان لأحكم على هؤلاء ممن يريدون الحياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more