Does the representative of Cyprus wish to propose that we do so? | UN | هل يرغب ممثل قبرص في أن يقترح علينا أن نفعل ذلك؟ |
It is not only fitting, but indeed appropriate that we do this. | UN | وليس من الملائم فحسب أن نفعل ذلك، بل من المناسب أيضا. |
I care about making sure you don't get in trouble for all this crap that we do. | Open Subtitles | أهتم بخصوص أن لا تقع في مشاكل من أجل كل هذا الهراء الذي نقوم به |
He said it just wasn't, like, the same thing that we do. | Open Subtitles | وقال أنه لم يكن فقط، مثل، نفس الشيء الذي نقوم به |
The suffering of millions of people requires that we do our best today. | UN | وتقتضي آلام الملايين من الناس أن نبذل اليوم قصارى جهدنا. |
It's just, she makes a lot of noise and between that and the positions that we do, I just don't want to scare him, you know? | Open Subtitles | الامر فقط ، انها تُصدر الكثير من الاصوات وبين هذا والاوضاع التي نقوم بها ، لا اريد ان اخيفة فحسب ، أتعلمين ؟ |
He does have it a little harder than us because he doesn't really have this human support that we do. | Open Subtitles | ولا يكون ذلك أصعب قليلا من لنا لأنه لا يملك في الواقع هذا الدعم البشري ما نقوم به. |
It's important that we do this the right way, okay? | Open Subtitles | من المهم جداً أن نفعل ذلك بطريقة صحيحة, حسناً؟ |
The United Kingdom reiterates its firm commitment to help ensure that we do. | UN | وتعيد المملكة المتحدة ذكر التزامها القوي بالمساعدة في كفالة أن نفعل ذلك. |
Justice, solidarity and peace require that we do this. | UN | فالعدالة والتضامن والسلام تقتضي أن نفعل ذلك. |
He proposed that we do what we can on necessary repairs, but not rock and capsize the boat by tackling everything at once. | UN | واقترح أن نفعل ما بوسعنا من إصلاحات لازمة، ولكن من دون الإخلال بتوازن القارب وقلبه وإغراقه بالقيام بكل شيء في آن واحد. |
However, it is also important that we do everything possible at the international level to prevent genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | ولكن من الضروري أيضا أن نفعل كل شيء ممكن على الصعيد الدولي لمنع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
God allows us satisfaction in the work that we do. | Open Subtitles | الله يسمح لنا بالرضا في العمل الذي نقوم به. |
Oh, I assure you, the work that we do is quite real. | Open Subtitles | أنا أؤكد لكي أن العمل الذي نقوم به هو العمل الحقيقي. |
But at this stage, I would like to reiterate that a decision on the work that we do is the prerogative of the member States, and only the member States. | UN | ولكن أود أن أكرر في هذه المرحلة أن اتخاذ قرار بشأن العمل الذي نقوم به هو من اختصاص الدول الأعضاء فقط. |
That is our heavy responsibility, and it is imperative that we do our best to ensure that we carry it out successfully. | UN | تلك هي مسؤوليتنا الكبيرة، ويتحتم علينا أن نبذل قصارى جهدنا لتنفيذها بنجاح. |
It is imperative that we do all we can to counter that violence and protect the election process. | UN | ومن الحتمي أن نبذل قصارى جهدنا لمواجهة ذلك العنف وحماية عملية الانتخابات. |
Wind, rain, fire, snow, all of the normal stuff that we do. | Open Subtitles | الرياح والمطر والنار والثلج، كل من الاشياء العادية التي نقوم بها. |
Innovation and entrepreneurship have transformed the way we live and the things that we do. | UN | وعملت روح الابتكار والمشاريع على تغيير طريقة عيشنا والأمور التي نقوم بها. |
Because for everything that we do in this life... well, there's a price. | Open Subtitles | لأن كل ما نقوم به في هذه الحياة حسنا، هناك سعر |
The things that we do for'frequent flyer'mileage. | Open Subtitles | يا للأشياء التي نفعلها للحصول على تعويضات السفر |
So much of the work that we do cannot be measured in standard terms. | Open Subtitles | كثيرا من العمل بإنّنا نعمل لا يمكن أن يقاس في الشروط القياسية. |
In all that we do, we must recognize that progress and uplifting the poor benefits all of us. | UN | وفي كل ما نفعله يجب أن نسلم، بأن التقدم ورفع شأن الفقراء يعود بالفائدة علينا جميعا. |
We assure him that we do all indeed know what we are doing in reappointing him. | UN | ونؤكد له على أننا جميعا ندرك في الواقع ما نحن مقدمون عليه بإعادة تعيينه. |
That decision was painful in the sense that we do not condone or tolerate impunity whatsoever. | UN | وكان القرار مؤلما لأننا لا نتغاضى عن الإفلات من العقاب ولا نجيزه لأي سبب. |