"that we do" - Translation from English to Arabic

    • أن نفعل
        
    • الذي نقوم به
        
    • أن نبذل
        
    • التي نقوم بها
        
    • ما نقوم به
        
    • التي نفعلها
        
    • بإنّنا نعمل
        
    • ما نفعله
        
    • على أننا
        
    • لأننا لا
        
    Does the representative of Cyprus wish to propose that we do so? UN هل يرغب ممثل قبرص في أن يقترح علينا أن نفعل ذلك؟
    It is not only fitting, but indeed appropriate that we do this. UN وليس من الملائم فحسب أن نفعل ذلك، بل من المناسب أيضا.
    I care about making sure you don't get in trouble for all this crap that we do. Open Subtitles أهتم بخصوص أن لا تقع في مشاكل من أجل كل هذا الهراء الذي نقوم به
    He said it just wasn't, like, the same thing that we do. Open Subtitles وقال أنه لم يكن فقط، مثل، نفس الشيء الذي نقوم به
    The suffering of millions of people requires that we do our best today. UN وتقتضي آلام الملايين من الناس أن نبذل اليوم قصارى جهدنا.
    It's just, she makes a lot of noise and between that and the positions that we do, I just don't want to scare him, you know? Open Subtitles الامر فقط ، انها تُصدر الكثير من الاصوات وبين هذا والاوضاع التي نقوم بها ، لا اريد ان اخيفة فحسب ، أتعلمين ؟
    He does have it a little harder than us because he doesn't really have this human support that we do. Open Subtitles ولا يكون ذلك أصعب قليلا من لنا لأنه لا يملك في الواقع هذا الدعم البشري ما نقوم به.
    It's important that we do this the right way, okay? Open Subtitles من المهم جداً أن نفعل ذلك بطريقة صحيحة, حسناً؟
    The United Kingdom reiterates its firm commitment to help ensure that we do. UN وتعيد المملكة المتحدة ذكر التزامها القوي بالمساعدة في كفالة أن نفعل ذلك.
    Justice, solidarity and peace require that we do this. UN فالعدالة والتضامن والسلام تقتضي أن نفعل ذلك.
    He proposed that we do what we can on necessary repairs, but not rock and capsize the boat by tackling everything at once. UN واقترح أن نفعل ما بوسعنا من إصلاحات لازمة، ولكن من دون الإخلال بتوازن القارب وقلبه وإغراقه بالقيام بكل شيء في آن واحد.
    However, it is also important that we do everything possible at the international level to prevent genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ولكن من الضروري أيضا أن نفعل كل شيء ممكن على الصعيد الدولي لمنع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    God allows us satisfaction in the work that we do. Open Subtitles الله يسمح لنا بالرضا في العمل الذي نقوم به.
    Oh, I assure you, the work that we do is quite real. Open Subtitles أنا أؤكد لكي أن العمل الذي نقوم به هو العمل الحقيقي.
    But at this stage, I would like to reiterate that a decision on the work that we do is the prerogative of the member States, and only the member States. UN ولكن أود أن أكرر في هذه المرحلة أن اتخاذ قرار بشأن العمل الذي نقوم به هو من اختصاص الدول الأعضاء فقط.
    That is our heavy responsibility, and it is imperative that we do our best to ensure that we carry it out successfully. UN تلك هي مسؤوليتنا الكبيرة، ويتحتم علينا أن نبذل قصارى جهدنا لتنفيذها بنجاح.
    It is imperative that we do all we can to counter that violence and protect the election process. UN ومن الحتمي أن نبذل قصارى جهدنا لمواجهة ذلك العنف وحماية عملية الانتخابات.
    Wind, rain, fire, snow, all of the normal stuff that we do. Open Subtitles الرياح والمطر والنار والثلج، كل من الاشياء العادية التي نقوم بها.
    Innovation and entrepreneurship have transformed the way we live and the things that we do. UN وعملت روح الابتكار والمشاريع على تغيير طريقة عيشنا والأمور التي نقوم بها.
    Because for everything that we do in this life... well, there's a price. Open Subtitles لأن كل ما نقوم به في هذه الحياة حسنا، هناك سعر
    The things that we do for'frequent flyer'mileage. Open Subtitles يا للأشياء التي نفعلها للحصول على تعويضات السفر
    So much of the work that we do cannot be measured in standard terms. Open Subtitles كثيرا من العمل بإنّنا نعمل لا يمكن أن يقاس في الشروط القياسية.
    In all that we do, we must recognize that progress and uplifting the poor benefits all of us. UN وفي كل ما نفعله يجب أن نسلم، بأن التقدم ورفع شأن الفقراء يعود بالفائدة علينا جميعا.
    We assure him that we do all indeed know what we are doing in reappointing him. UN ونؤكد له على أننا جميعا ندرك في الواقع ما نحن مقدمون عليه بإعادة تعيينه.
    That decision was painful in the sense that we do not condone or tolerate impunity whatsoever. UN وكان القرار مؤلما لأننا لا نتغاضى عن الإفلات من العقاب ولا نجيزه لأي سبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more