"that we had" - Translation from English to Arabic

    • أننا قد
        
    • أن لدينا
        
    • الذي كنا
        
    • أن كان لدينا
        
    • التي أجريناها
        
    • التي كنا
        
    • التي عقدناها
        
    • بأن لدينا
        
    • بأنّنا كَانَ عِنْدَنا
        
    • أن بيننا
        
    • التي كانت لدينا
        
    • أنّ لدينا
        
    • أنه كان علينا
        
    • وأننا قد
        
    • أننا كنا
        
    Earlier today, when I was watching footage of the team, it was fairly obvious to me that we had been set up. Open Subtitles وفي وقت سابق من اليوم، عندما كان قطات مشاهدة للفريق، كان واضحا إلى حد ما بالنسبة لي أننا قد أنشئت.
    I believe that you, like many of us, realized that we had reached a turning point. UN وأعتقد أنك أدركت، شأنك شأن الكثير منا، أننا قد أخذنا منعطفاً جديداً.
    Only thus will future generations recognize that we had the courage to assume our obligations with responsibility. UN وحينئذ فقط ستدرك الأجيال المقبلة أن لدينا الشجاعة لننفذ تعهداتنا بكل مسؤولية.
    Unfortunately, the momentum that we had hoped to generate over the past year has not materialized. UN وللأسف، لم يتحقق الزخم الذي كنا نأمل إيجاده خلال العام الماضي.
    You know, they did say that we had 30 minutes. Open Subtitles أنت تعرف، لم يقول أن كان لدينا 30 دقيقة.
    It was just that... we had a really lovely chat. Open Subtitles لقدكانتوحسب.. لقد كانت محادثة لطيفة تلك التي أجريناها
    But Eritrea sabotaged that proximity talks and thereby killed the opportunity for peace that we had so much wanted to seize. UN لكن إريتريا خربت محادثات الجوار تلك، وبالتالي قتلت فرصة إقامة السلام التي كنا نرغب بشدة في اغتنامها.
    In other words, we feel the need to go a little beyond the seminars that we had in the past. UN وبعبارة أخرى، إننا نشعر بالحاجة إلى أن نذهب أبعد قليلاً من الحلقات الدراسية التي عقدناها في الماضي.
    Well, look, I was about to tell you that we had some personal issues. Open Subtitles حسناً, انظر, كنت سوف اخبرك بأن لدينا بعض المشاكل الشخصية
    You mean to replace the old one that we had and loved but then you ruined her for us by having sex with her? Open Subtitles تَقْصدُ إسْتِبْدال القدماءَ واحد بأنّنا كَانَ عِنْدَنا وأحبَّ لكن ثمّ خرّبتَها لنا بمُمَارَسَة الجنس مَعها؟
    I'm sorry, but it's just me here. And I thought that we had a deal. Open Subtitles آسفه لكنني لوحدي هنا الآن وظننت أن بيننا اتفاقاً
    Failure to reform the Council would also mean that we had not been able to get our act together and do our job here in New York. UN الفشل في إصلاح المجلس سيعني أيضا أننا قد تعثرنا في أدائنا وعجزنا بصورة جماعية عن تنفيذ مهمتنا هنا في نيويورك.
    It seems to my delegation that we had a general debate on arms transfers last year. UN ويبدو لوفدي أننا قد أجرينا مناقشة عامة عن عمليات نقل اﻷسلحة في العام الماضي.
    When we arrived and found no traces of bombing, we understood that we had been deceived. UN وعندما وصلنا إلى تلك المنطقة ولم نجد أي آثار ﻷي قصف، علمنا أننا قد خدعنا.
    It was my understanding that we had a package of a provisional agenda. UN وكان فهمي أن لدينا صفقة بشأن جدول أعمال مؤقت.
    We should focus very much on the agreement that we had a package of three linked elements that could be considered only as part of the package. UN ويجب أن نركز كثيرا على الاتفاق على أن لدينا صفقة من ثلاثة عناصر مترابطة لا يمكن النظر فيها إلا بوصفها عناصر من الصفقة.
    I thought you said something about that we had a busy day. Open Subtitles ظننتك قلت شيئًا بشأن أن لدينا يومًا مزدحمًا.
    I am happy to note that your mission to Iraq has met with the success that we had hoped for. UN يسعدني أني أحيط علما بأن مهمتكم الى العراق تكللت بالنجاح الذي كنا نأمل فيه.
    Oh, and by the way, really good conversation that we had here. Open Subtitles أوه، وبالمناسبة، محادثة جيدة حقا أن كان لدينا هنا.
    Indeed, I think that the discussion we had about transparency and confidence-building was one of the better discussions that we had in the course of those informal discussions here. UN وأعتقد بأن المناقشات التي أجريناها بشأن الشفافية وبناء الثقة كانت في الحقيقة من أفضل المناقشات التي دارت بيننا في مسار المناقشات غير الرسمية المعقودة هنا.
    Most regrettably, this aggression has set back the Lahore process of peace that we had initiated. UN ومما يؤسف له للغاية، أن هذا العدوان أعاد إلى الوراء عملية لاهور ﻹحلال السلام التي كنا قد بدأناها.
    If we are starting from the last yard, what is the baton that we are carrying for the last yard, as a result of building on the informals that we had today, which I think were very useful? UN وإذا كان علينا أن نبدأ من المرحلة اﻷخيرة، فما هي العصا التي نحملها للمرحلة اﻷخيرة، كنتيجة للمشاورات غير الرسمية التي عقدناها اليوم، والتي أعتقد أنها كانت مفيدة للغاية؟
    And after we saved it, you told me that we had something in common. Open Subtitles وبعدما أنقذناه، لقد قُلتَ ليّ بأن لدينا شيءٌ مشترك.
    How lucky that we had the key ingredient in our freezer. Open Subtitles كَمْ محظوظ بأنّنا كَانَ عِنْدَنا المكون الرئيسي في مُجمِّدتِنا.
    It was long enough for me to know that we had something special. Open Subtitles لقد كانت طويلة كفاية لى لأعلم أن بيننا شئ مميز
    And yet, we now have the same distance to travel to any of those ends that we had in 2003. UN ومن ثم، أمامنا الآن نفس المسافة التي ينبغي أن نقطعها للوصول إلى أي من هذه الأهداف التي كانت لدينا في عام 2003.
    Remember when I told you that we had a long way to go before seeing her again? Open Subtitles أتذكرين حينما أخبرتُكِ أنّ لدينا طريقًا طويلًا لنقطعه قبل أن نراها؟
    We realized that we had to do much more. UN وأدركنا أنه كان علينا أن نفعل أكثر بكثير.
    In 1995 many hoped that economic development would gradually but surely improve all our lives and that we had come together to chart a way forward that would benefit the bulk of humanity. UN وفي عام 1995، راود الأمل كثيرا منا بأن التنمية الاقتصادية ستؤدي تدريجيا ولكن بشكل مؤكد إلى تحسين حياتنا جميعا، وأننا قد اجتمعنا لرسم الطريق الذي سيحقق النفع للبشرية جمعاء.
    For the Group of 77 and China, I can state quite categorically that we had expected significant movement. UN وبالنسبة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يمكنني أن أذكر بصراحة شديدة أننا كنا نتوقع تقدما هاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more