"that we have a" - Translation from English to Arabic

    • أن لدينا
        
    • بأن لدينا
        
    • ان لدينا
        
    • أنّ لدينا
        
    • اننا لدينا
        
    • أنه لدينا
        
    • أن يكون لدينا
        
    Okay, now that we're all here, I thought everyone should know that we have a new member joining us today. Open Subtitles حسناً، بما أننا جميعاً هنا ظننت أن على الجميع أن يعرف أن لدينا عضواً جديد سينضم إلينا اليوم
    It is our hope that, now that we have a text to work with, negotiations will soon start in earnest. UN ويحدونا الأمل أن تبدأ المفاوضات بجدية عما قريب إذ أن لدينا الآن نصا نعتمد عليه في عملنا.
    We are hopeful, because the Kabul Conference showed that we have a shared vision on how to move forward. UN وبتنا نشعر بالأمل لأن مؤتمر كابول أظهر لنا أن لدينا رؤيا مشتركة إزاء كيفية التحرك قدماً.
    So I welcome the fact that we have a Secretary-General of the Conference who has expressed his assessment to us in such clear terms, and, on a personal level, I share his assessment. UN لذا، فأنا أرحب بأن لدينا أميناً عاماً للمؤتمر عرض علينا تقييمه بعبارات واضحة، وأنا أشاركه تقييمه على المستوى الشخصي.
    So it seems that we have a serial killer who's targeting men in uniform. Open Subtitles اذا يبدو ان لدينا قاتل متسلسل يستهدف رجالا يرتدون الزي العسكري.
    So cool that we have a black president. Open Subtitles . إنّا رائعون لدرجة أنّ لدينا رئيساً أسود
    Let's say, you're asked to speak on behalf of Carcharias before a group of shareholders... from a company that we have a bid on. Open Subtitles دعنا نقول, انك تطلب التحدث بأسم المساهمين بكارتشارس من شركة اننا لدينا المزايدة
    The fundamental problem is that we have a Summit that lasts only three days, and there are only six plenary meetings and four round tables. UN والمشكلة الأساسية أن لدينا مؤتمر قمة يستمر ثلاثة أيام فقط، وهناك فقط ست جلسات عامة وأربعة اجتماعات مائدة مستديرة.
    We realize that we have a big job to do, and we will try to do it to the best of our abilities. UN وندرك أن لدينا مهمة كبيرة يتعين علينا أداؤها، وسنسعى إلى القيام بها بكل ما أوتينا من قدرات.
    Several delegations hold the view that we have a balanced agenda including the question of conventional weapons. UN إن عدة وفود ترى أن لدينا جدول أعمال متوازن يشمل مسألة اﻷسلحة التقليدية.
    Our peoples must see clearly that we have a strong, global alliance that will remain united until victory is won. UN ويجب أن ترى شعوبنا وبوضوح أن لدينا تحالفا قويا وعالميا سيظل متحدا حتى يتحقق النصر.
    With regard to the question posed by the delegation of Mexico, I believe that we have a rule that establishes the practice of inscribing speakers on the list of speakers. UN في ما يتعلق بالسؤال الذي طرحه وفد المكسيك، أعتقد أن لدينا قاعدة تحدد كيفية إدراج المتكلمين في قائمة المتكلمين.
    We believe that we have a unique opportunity to get it right from day one: to introduce new industries that are clean and profitable. UN ونعتقد أن لدينا فرصة فريدة لتحقيق ذلك بشكل سليم من اليوم الأول: إدخال صناعات جديدة تكون نظيفة ومربحة.
    The global arena must be continually reformed and adapted to make sure that we have a United Nations that is in the best possible shape. UN الساحة العالمية يجب إصلاحها وتكييفها باستمرار للتيقن من أن لدينا أمما متحدة هي في أفضل الحالات الممكنة.
    We are happy that we have a guiding compass here: the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN ويسرنا أن لدينا بوصلة ترشدنا هنا: أي تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    So I think it's a reminder that we have a lot of good ideas and quickening pace of activity on this subject, and I think that augurs very well for the future. UN لذلك أعتقد أن هذا هو بمثابة تذكير لنا بأن لدينا كثيراً من الأفكار الجيدة وأن خطى عملنا بشأن هذا الموضوع آخذة في التسارع، وأعتقد أن هذا أمر مبشر بالخير للمستقبل.
    Today, the nations of the world must acknowledge that we have a world that is less safe, with greater dangers because of terrorism. UN واليوم، يجب على دول العالم أن تعترف بأن لدينا عالما أقل أمانا وأكثر مخاطر وأشد إرهابا.
    It was a difficult process, but I believe that we have a document with which we can be satisfied. UN لقد كانت عملية صعبة، بيد أني أعتقد بأن لدينا وثيقة يمكننا الارتياح إليها.
    What if I were to tell you that we have a copy of this email? Open Subtitles ماذا اذا قُـلتُ لك ان لدينا نسخة من هذا البريد الألكتروني؟
    I mean, now that we have a family, that seems right, and the more that I think about it, for me, it's... Open Subtitles أقصد، الآن بما أنّ لدينا عائلة، ذلك يبدو صائباً، وكلّما أطلت التفكير بالأمر، فإنّ الأمر بالنسبة لي..
    I take it you know that we have a friend from the Census Bureau staying at the Lovett's till we can find something more permanent. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا اننا لدينا زائر من مكتب أستطلاعات الأحصاء 116 00: 14: 57,560
    I know that we have a common set of universal values. UN وإنني أعلم أنه لدينا مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    Only then will the reform programme succeed and ensure that we have a disciplined army, a true melting pot of the nation, at the service of development: this is our ambition. UN وحينذاك فقط ينجــح برنامــج اﻹصلاح، ونكفل أن يكون لدينا في خدمة التنمية جيش منظم يكون بوتقة حقيقية لصهر اﻷمة: وذلك هو مطمحنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more