"that withdrawal" - Translation from English to Arabic

    • أن الانسحاب
        
    • هذا السحب
        
    • هذا الانسحاب
        
    • ذلك السحب
        
    • أن انسحاب
        
    • بأن الانسحاب
        
    • أن سحب
        
    • ذلك الانسحاب
        
    • بأن انسحاب
        
    • بأن سحب
        
    • أنّ الانسحاب
        
    • بذلك الانسحاب
        
    • لهذا السحب
        
    Secondly, although some forces have departed, an inspection of vacated military facilities in Latvia, revealing ransacked buildings and rusting hulks, demonstrates that withdrawal has not been orderly. UN ثانيا، مع أن بعض القوات قد رحلت، فإن التفتيش على المنشآت العسكرية التي أخليت في لاتفيا، يكشف عن مبان منهوبة وهياكل اعتراها الصدأ، مما يدل على أن الانسحاب لم يكــن منتظما.
    Noting that withdrawal from the NPT could have serious ramifications for international peace and security, Japan called for more in-depth discussions on the issue. UN وإذ لاحظت اليابان أن الانسحاب من المعاهدة يمكن أن يؤدي إلى تشعُّبات خطيرة في السلام والأمن الدوليين فإنها تطالب بمزيد من المناقشات المتعمقة بشأن هذه المسألة.
    On the other hand, while it is true that there may well be a desire to facilitate the withdrawal of reservations, it is also the case that withdrawal resembles more closely than the formulation of reservations the expression of consent to be bound by a treaty. This constitutes a further argument for not departing from the rules contained in article 7 of the Vienna Conventions. UN ومن جهة أخرى، إذا كان صحيحاً أن ثمة رغبة في تسهيل سحب التحفظات فمن الصحيح أيضاً بنفس الدرجة أن هذا السحب أقرب إلى التعبير عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة من صوغ التحفظات نفسه، مما يشكل حجة إضافية لعدم الابتعاد في هذا الموضوع عن قواعد المادة 7 من اتفاقيتي فيينا.
    We have stressed our readiness to facilitate that withdrawal by extending our cooperation in maintaining security in Iraq. UN كما أكدنا استعدادنا لتسهيل هذا الانسحاب من خلال تعاوننا في الحفاظ على الأمن في العراق.
    The Order was made after Serbia and Montenegro had informed the Court that it intended to withdraw its counterclaims and Bosnia and Herzegovina had indicated to the latter that it had no objection to that withdrawal. UN وقد صدر الأمر بعد أن أبلغت صربيا والجبل الأسود المحكمة بأنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب.
    On behalf of the European Union, the Presidency is very encouraged to note that withdrawal of forces from Gbadolite and Beni reportedly almost has been finalized and that a timetable for withdrawal from Bunia has been agreed upon. UN وترى الرئاسة، باسم الاتحاد الأوروبي، بوادر مشجعة للغاية إذ تلاحظ أن انسحاب القوات من غبادوليت وبني قد أوشك، حسبما أوردت التقارير، على الانتهاء، وأنه تم الاتفاق على جدول زمني للانسحاب من بونيا.
    7. The Non-Proliferation and Disarmament Initiative recognizes that withdrawal is a right consistent with the law of treaties. UN 7 - وتسلّم مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بأن الانسحاب حق يتفق مع قانون المعاهدات.
    Any party contemplating withdrawal should now understand that withdrawal is not a means for States that violate their NPT obligations to avoid being held accountable. UN وقد بات لزاما على أي طرف يفكر في الانسحاب أن يفهم من الآن فصاعدا أن الانسحاب لا يشكل وسيلة تتيح للدول التي تنتهك التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار أن تتلافى المساءلة.
    It should be remembered also that withdrawal from a treaty following prior violations does not free the country concerned from its responsibilities towards the international community. UN وينبغي أن نتذكر أيضا أن الانسحاب من معاهدة عقب انتهاكات سابقة لا يجعل البلد المعني في حِل من مسؤولياته تجاه المجتمع الدولي.
    They should make it clear that withdrawal from the Treaty carried consequences, thus deterring such action and furthering the goal of universal adherence. UN وينبغي أن توضح هذه الدول أن الانسحاب من المعاهدة يحمل معه عواقب، ومن ثم إجراءات رادعة بالإضافة إلى تعزيز هدف الانضمام الشامل إلى المعاهدة.
    They should make it clear that withdrawal from the Treaty carried consequences, thus deterring such action and furthering the goal of universal adherence. UN وينبغي أن توضح هذه الدول أن الانسحاب من المعاهدة يحمل معه عواقب، ومن ثم إجراءات رادعة بالإضافة إلى تعزيز هدف الانضمام الشامل إلى المعاهدة.
    Nothing would prevent the State or the international organization that withdrew its reservation from setting the effective date of that withdrawal at a date later than one on which it received notification, as recalled in draft guideline 2.5.10. UN 63- ومن ناحية أخرى، ليس هناك ما يمنع الدولة أو المنظمة الدولية التي تسحب تحفظها من أن تحدد تاريخ سريان هذا السحب في موعد لاحق لتاريخ استلام الإشعار. وهذا ما يشير إليه مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-10().
    However, a timetable had now been put in place to complete that withdrawal in a matter of weeks. UN ومع ذلك، فقد تم وضع جدول زمني لإنهاء هذا الانسحاب في غضون أسابيع.
    While Jordan welcomed Israeli withdrawal from the Gaza Strip, that withdrawal must be a part of -- not an alternative to -- the road map. UN وبينما يرحب الأردن بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة، يجب أن يكون هذا الانسحاب جزءا من خارطة الطريق لا بديلا عنها.
    The Order was made after Serbia and Montenegro had informed the Court that it intended to withdraw its counterclaims and Bosnia and Herzegovina had indicated to the latter that it had no objection to that withdrawal. UN وقد صدر الأمر بعد أن أبلغت صربيا والجبل الأسود المحكمة بأنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب.
    It is considered that withdrawal may have the gravest implications for minority ethnic groups and displaced persons in the United Nations Protected Areas (UNPAs), the demilitarized zone and elsewhere. UN وترى اللجنة أن انسحاب هذه العناصر قد يخلف أفدح اﻵثار على اﻷقليات العرقية والمشردين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمنطقة المجردة من السلاح، وفي غيرها من المناطق.
    Regarding Ethiopia's presence, the mission recalled the alternate view that withdrawal before a political agreement was reached would lead to a security vacuum and a further deterioration of the situation. UN وفيما يتعلق بالوجود الإثيوبي، أشارت البعثة إلى الرأي المقابل القائل بأن الانسحاب قبل أن يتم التوصل إلى اتفاق سياسي من شأنه أن يؤدي إلى فراغ أمني وإلى مزيد من التدهور في الحالة.
    In paragraph 68 of the report, it is stated that withdrawal of the reservations is under consideration. UN وجاء في الفقرة 68 من التقرير أن سحب التحفظات قيد النظر.
    that withdrawal had paved the way for the re-election of the incumbent External Auditor, Mr. Fakie from South Africa. UN وقد مهّد ذلك الانسحاب الطريق لإعادة ترشيح مراجع الحسابات الخارجي السابق، السيد فقيه من جنوب أفريقيا.
    Recognizing that withdrawal of bidders might have a negative impact on effective competition, the Working Group considered whether the procuring entity should have the right to suspend or terminate the auction when an insufficient number of bidders participated in the auction. UN وتسليما بأن انسحاب مقدّمي العروض قد يكون له أثر سلبي على التنافس الفعال، نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن يكون للجهة المشترية الحق في تعليق أو إنهاء مناقصة عندما يشارك عدد غير كاف من مقدّمي العروض في المناقصة.
    Many countries stated that withdrawal of privileges was one of the measures. UN وأفادت بلدان كثيرة بأن سحب الامتيازات يعد واحدا من تلك التدابير .
    5. It must be reaffirmed that withdrawal from the Treaty does not affect any right, obligation or legal situation of the party created through the execution of the treaty prior to its termination (in accordance with article 70 of the Vienna Convention on the Law of Treaties). UN 5 - ويجب التأكيد مجددا أنّ الانسحاب من المعاهدة لا يمس أيّ حق أو التزام أو وضع قانوني للطرف المعني أنشأه تنفيذ المعاهدة قبل إنهائها (وفقا للمادة 70 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات).
    With particular regard to draft guideline 2.5.2, a formulation had been suggested that would oblige the State that had submitted a written notification of withdrawal of its reservation to act in line with that withdrawal even before such notification was received by the other States parties. UN 86- وقد اقتُرحت، على الأخص، فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-2 صيغة تلزم الدولة التي تقدم إخطاراً كتابياً بسحب تحفظها بأن تتصرف وفقاً لهذا السحب حتى قبل استلام الدول الأطراف الأخرى للإخطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more