"that would benefit" - Translation from English to Arabic

    • التي ستستفيد
        
    • شأنها أن تفيد
        
    • التي تستفيد
        
    • التي يمكن أن تستفيد
        
    • التي يمكن أن تفيد
        
    • التي تعود بالفائدة
        
    • التي ستفيد
        
    • التي قد تستفيد
        
    • يعود بالفائدة على
        
    • تعود بالنفع على
        
    • بما يعود بالنفع
        
    • ستستفيد منها
        
    • التي من شأنها أن تعود بالفائدة
        
    • الذي سيعود بالفائدة
        
    • الذين سيستفيدون
        
    Continuing education is one of the areas that would benefit from cooperation among the education sector, stakeholders and the community at large. UN ويعد التعليم المستمر من بين المجالات التي ستستفيد من إقامة التعاون بين قطاع التعليم وأصحاب المصلحة والمجتمع ككل.
    :: Suggestions were made concerning the areas that would benefit from more dynamic relations between the Security Council and the Peacebuilding Commission. UN تم التقدم باقتراحات بشأن المجالات التي ستستفيد من قيام علاقات أكثر دينامية بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام.
    Blessed with these advantages, we are committed to reinforcing our efforts to turn the ECO into a demand-driven organization, with tangible economic results that would benefit member States and the region as a whole. UN ونحن إذ ننعم بهذه المزايا، نلتزم بمضاعفة جهودنا لتحويل منظمة التعاون الاقتصادي إلى منظمة أكثر توجها إلى جانب الطلب، بنتائج اقتصادية ملموسة من شأنها أن تفيد الدول الأعضاء والمنطقة ككل.
    Some of the best performing markets in Europe were those that would benefit most from the convergence of interest rates ahead of EMU. UN وكان بعض الأسواق ذات اﻷداء اﻷفضل في أوروبا هي تلك التي تستفيد للغاية من تقارب أسعار الفائدة استباقا للاتحاد النقدي اﻷوروبي.
    The need for more effective involvement of sectors of society that would benefit from research and development was also stressed (Uruguay). UN وجرى التشديد أيضاً على الحاجة إلى زيادة فعالية مشاركة شرائح المجتمع التي يمكن أن تستفيد من البحث والتطوير (أوروغواي).
    They agreed to continue to explore opportunities for developing labour mobility schemes that would benefit Forum Island Countries. UN واتفقوا على مواصلة استكشاف فرص تطوير خطط حركة القوى العاملة التي يمكن أن تفيد البلدان الجزرية الأعضاء في المنتدى.
    In 2009, the Minister established the Council for Crime Victims to recommend measures that would benefit crime victims. UN وفي عام 2009 أيضا، أنشأ الوزير مجلس ضحايا الجريمة لتقديم التوصيات بشأن التدابير التي تعود بالفائدة على هؤلاء الضحايا.
    Recognizing the growing importance of the People's Republic of China, the international community welcomes opportunities for cooperation that would benefit the peoples of the world. UN ومع التسليم باﻷهمية المتزايدة لجمهورية الصين الشعبية، فإن المجتمع الدولي يرحب بفرص التعاون التي ستفيد شعوب العالم.
    African countries that would benefit from the surge in gold prices through increased export revenues include South Africa, Ghana, Zimbabwe and the United Republic of Tanzania. UN ومن البلدان الأفريقية التي قد تستفيد من الزيادة المفاجئة في أسعار الذهب من خلال زيادة إيراداتها من الصادرات، جنوب أفريقيا، وغانا، وزمبابوي، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    that would benefit all. UN ومن شأن ذلك أن يعود بالفائدة على الجميع.
    We would suggest that the articles be reviewed to ensure that those terms that would benefit from clarification are defined within the articles themselves. UN ونقترح أن تستعرض هذه المواد بغية ضمان تعريف تلك المصطلحات التي ستستفيد من التوضيح داخل المواد نفسها.
    4. Strong political support must be evident from those States that would benefit from the services of the new institutes or centres. UN ٤ - يجب أن يتجلى الدعم السياسي القوي من الدول التي ستستفيد من خدمات المعاهد أو المراكز الجديدة.
    4. Strong political support must be evident from those States that would benefit from the services of the new institutes or centres. UN ٤ - يجب أن يتجلى الدعم السياسي القوي من الدول التي ستستفيد من خدمات المعاهد أو المراكز الجديدة.
    The establishment of a disaster management international space coordination organization is a priority activity that would benefit all countries. UN إن إنشاء منظمة دولية لإدارة الكوارث ذو أولوية من شأنها أن تفيد جميع البلدان.
    It contains a number of recommendations and projects that would benefit the people of the Marshall Islands, and would stimulate economic growth by improving the underdeveloped sectors. UN وهي تتضمن عددا من التوصيات والمشروعات التي من شأنها أن تفيد شعب جزر مارشال وتحفز النمو الاقتصادي بتحسين القطاعات المتخلفة.
    Due to the potential long-term economic benefits of conversion, this could be an area that would benefit from the provision of concessionary loans. UN ونظراً للفوائد الاقتصادية الطويلة الأجل للتحوُّل، قد يكون هذا من المجالات التي تستفيد من توفير قروض ميسّرة.
    We think that the situation in the Democratic Republic of the Congo is one of those that would benefit from the earliest possible deployment of additional personnel. UN ونعتقد أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هي أحد الأمثلة التي يمكن أن تستفيد من إمكانية النشر المبكر لقوات إضافية.
    258. Tanzanian authorities possess considerable documentation that would benefit the Panel's investigations. UN 258 - ولدى السلطات التنزانية عدد كبير من المستندات التي يمكن أن تفيد في التحقيقات التي يجريها الفريق.
    The gender inequalities that persisted in many countries, both as regards control of resources and distribution of land ownership, were an obstacle to sustainable development that would benefit everyone. UN وإن عدم المساواة بين الجنسين الذي لا يزال قائما في العديد من البلدان فيما يتعلق بالسيطرة على الموارد وعلى توزيع ملكية الأراضي يشكل عقبة تعترض التنمية المستدامة التي تعود بالفائدة على الجميع.
    It would be followed by a series of other laws that would benefit the victims, and persons who had been imprisoned unjustly would be compensated. UN وسيلي ذلك القانون سلسلة من القوانين اﻷخرى التي ستفيد الضحايا واﻷشخاص الذين كانوا قد سجنوا على نحو غير عادل كما سيتم تعويضهم.
    17. The objective of the meetings is for members to exchange information on activities of relevance to ENFORCE, and also to identify activities that would benefit from being coordinated or jointly planned and implemented by two or more members. UN 17 - ويتمثّل الهدف من الاجتماعات في أن يتبادل الأعضاء المعلومات بشأن الأنشطة ذات الأهمية للشبكة البيئية، وتحديد الأنشطة التي قد تستفيد من تنسيقها أو التخطيط لها أو تنفيذها بشكل مشترك من جانب عضوين أو أكثر.
    The international community, particularly the developed countries, could do much in their own countries that would benefit small islands. UN فالبلدان في المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، تستطيع أن تفعل الكثير لديها هي مما يعود بالفائدة على الجزر الصغيرة.
    The Group should resume its work and focus its activities on the formulation of effective and global proposals that would benefit all countries. UN وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما.
    The Conference recognized the need to develop business-friendly conditions that would benefit the entire population. UN وأقر المؤتمر بضرورة تهيئة ظروف مواتية للأعمال بما يعود بالنفع على السكان كافةً.
    Regarding the tsunami crisis, UNICEF had learned several lessons that would benefit future work. UN وفيما يتصل بكارثة التسونامي، فإن اليونيسيف استخلصت منها عدة دروس ستستفيد منها في عملها مستقبلا.
    67. The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women advocated for investment in technology and the development of environmentally sound technologies that would benefit women and girls, especially in rural areas. UN 67 - وعملت هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الدعوة إلى الاستثمار في التكنولوجيا وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا التي من شأنها أن تعود بالفائدة على النساء والفتيات، ولا سيما في المناطق الريفية.
    The Association hoped that global partnerships would be further enhanced so as to promote inclusive and equitable economic growth that would benefit all people. UN وتأمل الرابطة في المزيد من التعزيز للشراكات العالمية من أجل تشجيع النمو الاقتصادي الشامل والعادل الذي سيعود بالفائدة على جميع الناس.
    There are a multiplicity of different types of training and training providers that would benefit from coordination and harmonization UN وهناك العديد من الدورات التدريبية المختلفة ومن مقدمي التدريب الذين سيستفيدون من التنسيق والمواءمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more