"the Arab World" - English Arabic dictionary

    "the Arab World" - Translation from English to Arabic

    • العالم العربي
        
    • الوطن العربي
        
    • للعالم العربي
        
    • المنطقة العربية
        
    • بالعالم العربي
        
    • عربيا
        
    • الأمة العربية
        
    • عالمنا العربي
        
    • البلاد العربية
        
    • العالم العربى
        
    • الدول العربية
        
    • والعالم العربي
        
    • عربياً
        
    • على المستوى العربي
        
    • عالمه العربي
        
    It hoped for further cooperation with all States, which would enable it to promote development in the Arab world. UN وتأمل في المزيد من التعاون مع جميع الدول، الأمر الذي سيمكِّنها من دعم التنمية في العالم العربي.
    This demand is expected to grow further as a result of developments in the Arab world and elsewhere. UN ويتوقع أن تستمر الزيادة في هذا الطلب نتيجة للتطورات التي يشهدها العالم العربي وغيره من المناطق.
    One damaging notion is that the Arab world is not ready for democracy; another is that security must take precedence over human rights. UN وثمة فكرة مدمرة هي أن العالم العربي ليس مستعدا للديمقراطية؛ وثمة فكرة أخرى هي أن الأمن يجب أن يسبق حقوق الإنسان.
    In this respect, UNICEF provided the League with the latest data and statistics on children in the Arab world. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الى جامعة الدول العربية أحدث البيانات والاحصاءات المتعلقة بالطفل في العالم العربي.
    * Inadequate educational resources in the Arab world, including books and specialized support programmes in informal education. UN ندرة الموارد التعليمية في الوطن العربي من كتب وبرامج مساندة متخصصة في التعليم غير النظامي.
    Jointly with the Council, ESCWA continued to publish a news bulletin on human settlements in the Arab world. UN واستمرت اللجنة، بالتضامن مع هذا المجلس، في إصدار نشرة إخبارية عن المستوطنات البشرية في العالم العربي.
    Had the Arab world also accepted that resolution, there would have been no need to address many of the issues covered in the report. UN ولو كان العالم العربي قد قبل ذلك القرار لما كانت هناك أية حاجة إلى التعرض لكثير من القضايا المشمولة في هذا التقرير.
    The number of vehicles per capita in the Arab world varies considerably. UN ويتفاوت عدد المركبات بالنسبة للفرد الواحد تفاوتا كبيرا في العالم العربي.
    We are witnessing what some have called the springtime of peoples in the Arab world. UN إننا نشهد ما أطلق عليه بعضهم ربيع الشعوب في العالم العربي.
    Today, in the early twenty-first century, uprisings in the Arab world bear witness to the universal and timeless value of those aspirations. UN واليوم، في أوائل القرن الحادي والعشرين، تشهد الانتفاضات في العالم العربي على عالمية قيمة تلك التطلعات وأنها صالحة لكل زمان.
    A statement was also made by the representative of Saudi Arabia on behalf of the Association of Remote Sensing Centres in the Arab world. UN وألقى ممثّل المملكة العربية السعودية نيابة عن رابطة مراكز الاستشعار عن بعد في العالم العربي كذلك كلمة.
    Peer review of the regional Millennium Development Goals report for the Arab world UN استعراض الأقران للتقرير الإقليمي عن الأهداف الإنمائية للألفية في العالم العربي
    Regional harmonization of cyber legislation to promote the knowledge society in the Arab world UN التنسيق الإقليمي للتشريعات السيبرانية لتعزيز مجتمع المعرفة في العالم العربي
    UNDP established a working group comprising Palestinian government officials, civil society representatives and criminal law experts from the Arab world to provide advice on the development of a penal code. UN وأنشأ البرنامج الإنمائي فريق عمل يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات.
    Regional harmonization of cyber legislation to promote the knowledge society in the Arab world UN المواءمة الإقليمية لتشريعات الفضاء الإلكتروني بغية تعزيز مجتمع المعرفة في العالم العربي
    The dramatic and rapidly evolving situation in the Arab world has been at the centre of the attention of the international community. UN كانت الحالة المأساوية والمتطورة بسرعة في العالم العربي في صلب اهتمام المجتمع الدولي.
    Events in the Arab world have been a reminder that democracy and sustainable development go hand in hand. UN وذكرتنا الأحداث التي شهدها العالم العربي بأن الديمقراطية والتنمية المستدامة متلازمتان.
    The peoples of the Arab world have made their aspirations clear. UN إن شعوب العالم العربي جعلت تطلعاتها واضحة.
    A general statement was also made by the observer for the Association of Remote Sensing Centres in the Arab world. UN وألقى كلمة عامة أيضا المراقب عن رابطة مراكز الاستشعار عن بُعد في الوطن العربي.
    Such matters were of particular importance to the Arab world and he was grateful for the Organization's support for Arab industries, particularly with regard to agro-food production. UN وقال إن هذه مسائل لها أهمية خاصة للعالم العربي وإنه يقدّر أكبر تقدير ما تقدّمه المنظمة من دعم للصناعات العربية، ولا سيما فيما يتعلق بالزراعة الغذائية.
    It will enable the Arab world to break into the vital area of space science technology and develop a pan-Arab space industry in the Arab region. UN وسيُمكِّن العالم العربي من اقتحام مجال حيوي يتمثل في تكنولوجيا العلوم الفضائية وتوطين هذه الصناعة في المنطقة العربية.
    Add to that a long-standing tradition of relations of trust and friendship with the Arab world and Members can see why Greece has embraced a vital role in these developments. UN وإذا ما أضفنا إلى ذلك تقاليد علاقات الثقة والصداقة الطويلة الأمد التي تربطنا بالعالم العربي وأعضائه، نستطيع أن نرى لماذا احتضنت اليونان دورا حيويا في تلك الأحداث.
    Any reluctance in providing such assistance to Somalia will mean that terrorism and the forces of violence and extremism will prevail with most serious consequences to that country, to the Arab world, regionally and internationally. UN وإن أي تردد في دعم الصومال سيجعل منه بؤرة ترتع فيها قوى الإرهاب والتطرف والعنف، الأمر الذي ستكون له انعكاسات خطيرة جدا عربيا وأفريقيا وعلى صعيد منطقة الشرق الأوسط والعالم بأسره.
    Thirdly, what is it that we call the peace process? Palestinian land is occupied. The Palestinians also suffer from the diseased reality in the Arab world, from the deteriorating situation of the Arab nation. UN ثالثا، ما الذي نسميه بعملية السلام؟ أرض الفلسطينيين محتلة؛ والفلسطينيون يقاسون تحت واقع الأمة العربية السيء والمريض والمنهار؛ والنظام العربي الرسمي منهار ومريض.
    Mr. Aboul Atta (Egypt) (spoke in Arabic): The Assembly is meeting today at a time of great sorrow, not just for the Arab world but for the entire free world. UN السيد أبو العطا (مصر): إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف يسودها الحزن والألم، لا في عالمنا العربي فحسب، بل في ربوع العالم الحر بأسره.
    In closing, we in the Arab world truly seek a friendship with the United States through the establishment of equitable ties that maintain a balance of interests that brooks no distinction between us and Israel. To that end, the United States must abandon the use of double standards and cease favouring Israel over the entire Arab world. UN وفي الختام، إننا في البلاد العربية نسعى حقا للصداقة مع الولايات المتحدة الأمريكية من خلال إقامة علاقات سوية تحافظ على توازن المصالح وعدم التمييز في التعامل بيننا وبين إسرائيل، والكف عن الكيل بمكيالين وعدم النظر إلى إسرائيل في كفة ترجحها عن كفة الدول العربية مجتمعة.
    Look how the Arab world treated me. Open Subtitles انظر كيف عاملنى العالم العربى
    The Summit for the first time managed to bring Governments and business leaders from Israel and the Arab world together. UN وقد نجحت هذه القمة في أن تجمع معا وﻷول مرة بين الحكومات وأصحاب اﻷعمال من اسرائيل والعالم العربي.
    Efforts to achieve greater progress on human development are being pursued in order to preserve the achievements scored by the State. In this area, Kuwait tops the Arab world, according to the UNDP Human Development Report. UN مواصلة الجهود لإحراز تقدم أكبر في مجال التنمية البشرية، بهدف المحافظة على التقدم الذي حظيت به دولة الكويت في هذا المجال حيث حققت المركز الأول عربياً وفقاً لتقرير برنامج الأمم المتحدة للتنمية البشرية؛
    In February 2008, the number of women in ministerial positions rose from two to four: Minister of Foreign Trade, Minister of Social Affairs and two Ministers of State. That is the highest number in the Arab world. UN - ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في التشكيل الوزاري في شباط/فبراير 2008 من مقعدين إلى أربعة مقاعد (وزيرة التجارة الخارجية، وزيرة الشؤون الاجتماعية، ووزيرتان للدولة)، مما يعد من أعلى النسب على المستوى العربي.
    Iraq's future progress depends first of all upon respect for the collective national interests of the country and upon Iraq being a nation of all its people, with its own identity, ties and commitments to the Arab world and the region as a whole, as a major, sovereign, independent state. UN إن إنطلاق العراق نحو المستقبل يعتمد أولاً على مراعاة المصالح الوطنية الجماعية للعراق وأن يكون العراق وطناً لجميع أهله، له هويته وارتباطاته والتزاماته نحو عالمه العربي ونحو المنطقة على اتساعها كدولة رئيسية ذات سيادة وإرادة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more