"the above-mentioned document" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة المذكورة أعلاه
        
    • الوثيقة المشار إليها أعلاه
        
    • الوثيقة الآنفة الذكر
        
    • الوثيقة السالفة الذكر
        
    • الوثيقة المذكورة آنفاً
        
    • الوثيقة المذكورة آنفا
        
    We request that the above-mentioned document be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 128. UN ونطلب تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 128 من جدول الأعمال.
    I kindly request that the above-mentioned document be circulated as a document of the General Assembly. UN وأرجو التفضل بتعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Information regarding the nominees and their curricula vitae will be before the Council in the above-mentioned document. UN وستعرض على المجلس معلومات عن المرشحين وسيرهم الذاتية في الوثيقة المذكورة أعلاه.
    The following questions are listed in paragraph 8 of the above-mentioned document: UN وترد المسائل التالية في الفقرة 8 من الوثيقة المشار إليها أعلاه:
    We still hope that with increased and more persistent involvement of our Russian colleagues we will be able to begin meaningful deliberations on the political status of Abkhaz, based on the above-mentioned document. UN ولا نزال نأمل أن نتمكن، بفضل الانخراط المتزايد والأكثر اطرادا من زملائنا الروس، من بدء مشاورات مجدية بشأن المركز السياسي لأبخازيا على أساس الوثيقة الآنفة الذكر.
    I have the honour to inform you that Austria requests the retention of the following items listed in paragraph 3 of the above-mentioned document. UN ويشرفني إفادتكم بأن النمسا تود الإبقاء على البنود الواردة فيما يلي والمدرجة في الفقرة 3 من الوثيقة السالفة الذكر.
    It would therefore be appreciated if the text of the above-mentioned document could be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنة تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Proposal: to reflect the following in paragraph C or D of the above-mentioned document UN الاقتراح: إيراد ما يلي في الفقرة جيم أو دال من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    The Syrian Arab Republic also requests the retention of the following item listed in paragraph 13 of the above-mentioned document. UN وتطلب الجمهورية العربية السورية كذلك، الإبقاء على البند التالي الوارد في الفقرة 13 من الوثيقة المذكورة أعلاه.
    At the 1st meeting, the secretariat made a presentation based on the above-mentioned document. UN وفي الجلسة الأولى قدمت الأمانة عرضـاً يستند إلى الوثيقة المذكورة أعلاه.
    In essence, the above-mentioned document contains baseless allegations against Turkey which do not deserve a reply. UN إن الوثيقة المذكورة أعلاه تتضمن في جوهرها ادعاءات لا أساس لها ضد تركيا ولا تستحق أن نرد عليها.
    We have no special comments and suggestions on the above-mentioned document. UN وليست لدينا تعليقات واقتراحات خاصة بشأن الوثيقة المذكورة أعلاه.
    Second, a corresponding structure at the United Nations should be created to enforce implementation of the provisions of the above-mentioned document. UN وثانيا، ينبغي إنشاء بنية مقابلة في الأمم المتحدة من أجل إنفاذ أحكام الوثيقة المذكورة أعلاه.
    I have the honour to inform you that Sweden requests the retention of the following item listed in paragraph 3 of the above-mentioned document. UN ويشرفني أن أحيطكم علما بأن السويد تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    I have the honour to inform you that Finland requests the retention of the following item, listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN ويشرفني إفادتكم بأن فنلندا تود الإبقاء على البند التالي الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    Unfortunately, the above-mentioned document is yet another example of rampant propaganda unleashed by the authorities of Azerbaijan against my country. UN ومن المؤسف أن الوثيقة المذكورة أعلاه ليست سوى مثال آخر على الحملة الدعائية الشعواء التي تشنّها سلطات أذربيجان ضد بلدي.
    On the basis of these discussions, the Secretariat was requested to amend paragraph 6 of the above-mentioned document. UN وعلى ضوء هذه المناقشات، طلب إلى الأمانة أن تعدل الفقرة 6 من الوثيقة المذكورة أعلاه.
    In this connection, on instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Syrian Arab Republic requested the retention of the following items listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN وفي هذا الصدد، أتشرف، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، بإبلاغكم بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية مدرجة في الفقرة 3 من الوثيقة المشار إليها أعلاه:
    In this connection, I have the honour to inform you that upon instructions from my Government, Tunisia requests the retention of the following items, listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN ويشرفني في هذا الصدد، أن أبلغكم، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، طلب تونس الإبقاء على البندين التاليين، المدرجين في الفقرة 3 من الوثيقة المشار إليها أعلاه:
    In this connection, on instruction from my Government, I have the honour to inform you that the Syrian Arab Republic requests the retention of the following items listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN وفي هذا الصدد، أتشرف، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، بإبلاغكم بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية المدرجة في الفقرة 3 من الوثيقة المشار إليها أعلاه:
    The Permanent Mission of Cuba hereby requests that the text of the above-mentioned document* be distributed as an official document of the Commission on Human Rights at its sixty-second session, under agenda item 9. UN وتود البعثة الدائمة لكوبا بهذا أن ترجو تعميم نص الوثيقة الآنفة الذكر* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    In accordance with article 38, paragraph 5, of the Rules of Court, a copy of the above-mentioned document received from Equatorial Guinea has been transmitted to the Government of France. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 38 من لائحة المحكمة، أحليت إلى حكومة فرنسا نسخة من الوثيقة السالفة الذكر الواردة من غينيا الاستوائية.
    The present document does not reproduce written proposals contained in the above-mentioned document and other sections. UN ولا تستنسخ هذه الوثيقة المقترحات المكتوبة المتضمنة في الوثيقة المذكورة آنفاً وفي فروع أخرى.
    4. During the last two years, the Working Group discussed a number of complex issues contained in the above-mentioned document. UN 4 - وخلال السنتين الماضيتين، تناول الفريق العامل عددا من المسائل المعقدة الواردة في الوثيقة المذكورة آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more