"the above-mentioned letter" - Translation from English to Arabic

    • الرسالة المذكورة أعلاه
        
    • الرسالة السالفة الذكر
        
    • الرسالة المشار إليها أعلاه
        
    • للرسالة المذكورة أعلاه
        
    • الرسالة المذكورة آنفا
        
    • الرسالة الآنفة الذكر
        
    As in the past, the above-mentioned letter of the Azerbaijani representative goes through the cherry-picking exercise of highlighting only what is convenient for its propaganda purposes. UN وكما هو الحال في الماضي، يعمد ممثل أذربيجان في الرسالة المذكورة أعلاه إلى ممارسة انتقائية تبرز فقط ما هو مناسب لأغراض الرسالة الدعائية.
    In the opinion of the Secretary-General, the above-mentioned letter constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى اﻷمين العام أن الرسالة المذكورة أعلاه تعتبر وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    It is not the first time that the Government of Rwanda has been subjected to unfounded allegations such as those contained in the above-mentioned letter. UN وليست هذه أول مرة تتعرض فيها حكومة رواندا لادعاءات باطلة من قبيل الادعاءات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه.
    The Islamic Republic of Iran categorically rejects the Israeli allegations against it in the above-mentioned letter. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية ترفض رفضا باتا المزاعم اﻹسرائيلية الموجهة ضدها في الرسالة السالفة الذكر.
    The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض مضمون الرسالة المشار إليها أعلاه برمته.
    3. Summaries of the replies received from the international organizations concerned in response to the above-mentioned letter will be given in document E/2004/47. UN 3 - وسترد في الوثيقة E/2004/47 موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية استجابة للرسالة المذكورة أعلاه.
    I should be grateful if you would have the present letter, together with the above-mentioned letter, distributed as a document of the Security Council. UN وأكون شاكرا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة مع الرسالة المذكورة آنفا بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The charges levelled against my Government in the above-mentioned letter are but a continuation of this lame and desperate fabrication. UN وما التهم الموجهة إلى حكومتي في الرسالة المذكورة أعلاه سوى استمرار لهذا الاختلاق الواهي والمستميت.
    I should be grateful if the above-mentioned letter could be circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم الرسالة المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Therefore, we would appreciate it if you would disregard the above-mentioned letter from Iran. UN ولذلك، فإنه سيكون من دواعي تقديرنا أن تغفلوا الرسالة المذكورة أعلاه الموجهة إليكم من إيران.
    In the opinion of the Secretary-General, the above-mentioned letter constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى اﻷمين العام أن الرسالة المذكورة أعلاه تشكل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    On 7 February 1994, the Chairman transmitted the above-mentioned letter to the President of the General Assembly for appropriate action. UN وفي ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، أحال الرئيس الرسالة المذكورة أعلاه الى رئيس الجمعية العامة لاتخاذ اﻹجراء اللازم.
    71. On 30 July 2013, the Committee acknowledged receipt of the above-mentioned letter. UN 71- وفي 30 تموز/يوليه 2013، أقرت اللجنة بتلقي الرسالة المذكورة أعلاه.
    3. Summaries of the replies received from the international organizations concerned in response to the above-mentioned letter will be presented in document E/2014/11. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/2014/11.
    3. Summaries of the replies received from the international organizations concerned in response to the above-mentioned letter will be presented in document E/2013/8. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه الوارد في الوثيقة E/2013/8.
    3. Summaries of the replies received from the international organizations concerned in response to the above-mentioned letter will be presented in document E/2012/47. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/2012/47.
    The annex to the above-mentioned letter containing the information provided by the illegitimate entity and its structures established by the Republic of Armenia functioning in the occupied territories of the Republic of Azerbaijan illegally attracts particular attention. UN فمرفق الرسالة المذكورة أعلاه الذي يتضمن المعلومات المقدمة من الكيان غير الشرعي وهياكله التي أنشأتها جمهورية أرمينيا في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة بصورة غير قانونية يستحق اهتماماً خاصاً.
    3. Summaries of the replies received from the international organizations concerned in response to the above-mentioned letter will be presented in document E/2007/47. UN 3 - سترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية، ردا على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة A/2007/47.
    I should be grateful if you would have the above-mentioned letter circulated as a document of the General Assembly under agenda item 45. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم الرسالة السالفة الذكر كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٥ من جدول اﻷعمال.
    The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض مضمون الرسالة المشار إليها أعلاه برمته.
    3. Summaries of the replies received from the international organizations concerned in response to the above-mentioned letter will be presented in document E/2009/47. UN 3 - وستعرض موجزات الردود التي ترد من المؤسسات الدولية المعنية استجابة للرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/2009/47.
    We are, however, disappointed by the inaccurate way some of those commitments were presented in the above-mentioned letter. UN بيد أننا نشعر بالاستياء إزاء عدم الدقة في الطريقة التي عرضت بها بعض تلك الالتزامات في الرسالة المذكورة آنفا.
    I further have the honour to request that the above-mentioned letter be circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا أيضا لو تفضلتم بتعميم الرسالة الآنفة الذكر باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more