There has been a great international outcry over the ill-treatment and torture of detainees, particularly in the Abu Ghraib prison. | UN | وقد ظهر في المجتمع الدولي احتجاج شديد على سوء معاملة المحتجزين وتعذيبهم، ولا سيما في سجن أبو غريب. |
In addition, there were military strikes on other suspected sites, including the Abu Ghraib baby milk factory and Al Kindi Company. | UN | وعلاوة على ذلك، طالت ضربات عسكرية موجهة ضد المواقع المشبوهة الأخرى مصنع حليب الأطفال في أبو غريب وشركة الكندي. |
The United States should also be held accountable for the desecration of sacred symbols in the Abu Ghraib prison in Iraq. | UN | وينبغي أيضا تحميل الولايات المتحدة مسؤولية تدنيس الرموز المقدسة في سجن أبو غريب في العراق. |
The Al-Razi Centre is located in the Abu Ghraib area north of Baghdad, near the Veterinary Faculty. | UN | يقع المركز في منطقة أبو غريب شمالي بغداد قرب كلية الطب البيطري. |
The Special Rapporteur also received information that prison guards in the Abu Ghraib prison allegedly sexually abuse female relatives of inmates in exchange for allowing visits to the inmates or for other favours. | UN | كما تلقى المقرر الخاص معلومات يُزعم فيها أن حراس السجن في سجن أبو غريب يمارسون الاستغلال الجنسي لقريبات السجناء مقابل السماح لهن بزيارة السجناء من أقاربهن أو مقابل خدمات أخرى. |
It should be mentioned that an office staffed by personnel from the Iraqi Ministry of Human Rights has recently been established within the Abu Ghraib prison. | UN | وتجدر الإشارة إلى افتتاح مكتب داخل سجن أبو غريب مؤخراً يتألف ملاكه من موظفين من وزارة حقوق الإنسان العراقية. |
44. Over 40,000 families in the Abu Ghraib district have been affected by deliberate flooding, with 20,000 families displaced. | UN | ٤٤ - وتضرر أكثر من 000 40 أسرة في منطقة أبو غريب من فيضانات تم عمدا التسبب في حدوثها، وشُردت 000 20 أسرة منها. |
The very compressed schedule only permitted a brief visit to the Abu Ghraib prison. | UN | 47- ولم يتح الجدول الزمني المكثف جداً لهذه البعثة سوى القيام بزيارة قصيرة إلى سجن أبو غريب. |
The project is in the Abu Ghraib area, some 20 kilometres west of Baghdad. It is one of the sites that was subject to the ongoing monitoring regime, and it was visited by inspection teams from the former Special Commission on numerous occasions. | UN | ويقع هذا المشروع في منطقة أبو غريب على مسافة 20 كم غرب بغداد وهو من المواقع التي كانت خاضعة لنظام الرقابة المستمرة وسبق أن زارته فرق تفتيش اللجنة الخاصة السابقة مرات عديدة. |
The Consortium began work on the Abu Ghraib project in October 1984. | UN | 465- وبدأ الكونسورتيوم العمل في مشروع أبو غريب في تشرين الأول/أكتوبر 1984. |
Furthermore, the Panel finds that although the Consortium did not provide copies of the contracts for either the Abu Ghraib project or the Saqlawia project, there is ample evidence to support the existence of such a contract, including statements from the Consortium's personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه رغم عدم تقديم الكونسورتيوم نسخاً لعقدي مشروع أبو غريب ومشروع صقلاوية، فإن هناك أدلة كثيرة تثبت وجود هذين العقدين، بما في ذلك الإقرارات المقدمة من موظفي الكونسورتيوم. |
The Consortium estimates that interest is due in the amount of USD 3,557 for the Abu Ghraib project promissory note and in the amount of USD 49,811 for the Saqlawia project promissory note. | UN | ويقدر الكونسورتيوم الفائدة المستحقة بمبلغ 557 3 دولاراً عن السند الإذني الخاص بمشروع أبو غريب ومبلغ 811 49 دولاراً عن السند الإذني لمشروع صقلاوية. |
In relation to the Abu Ghraib and the Saqlawia projects, the Panel finds that both projects had reached a substantially completed stage. | UN | 510- وفيما يتعلق بمشروعي أبو غريب وصقلاوية، يخلص الفريق إلى أن كلا المشروعين قد أنجزا بصورة جوهرية. |
The human rights violations allegedly perpetrated in the Abu Ghraib prison in Iraq involving employees of two private military and security companies are symptomatic of the concerns raised by outsourcing. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان التي زعم بارتكابها في سجن أبو غريب في العراق على يد موظفين تابعين لشركتين عسكريتين وأمنيتين خاصتين تقدم شاهدا على المخاوف التي تثيرها الاستعانة بمصادر خارجية. |
The publication of photographs of Iraqi detainees being physically and mentally abused at the Abu Ghraib prison has caused shock and outrage across the world. | UN | وقد أثار نشر صور الأسرى العراقيين وهم يتعرضون للإساءات الجسدية والنفسية في سجن أبو غريب صدمة وغضباً في جميع أنحاء العالم. |
Lawyers interviewed in Amman stated that they had repeatedly been denied access to detainees, both in the Abu Ghraib prison and in Mosul. | UN | وصرح المحامون الذين أجريت مقابلات معهم في عمان أنهم مُنعوا، في مناسبات متكررة، من الاتصال بالمحتجزين المعتقلين في كل من سجن أبو غريب وفي الموصل. |
It was enough to recall the horrendous torture practices in the Abu Ghraib and Guantánamo Bay prisons, where such sophisticated methods as sensory deprivation were being applied to extract confessions. | UN | وأضاف قائلا إنه يكفي التذكير بممارسات التعذيب البشعة في سجني أبو غريب وخليج غوانتانامو، حيث يجري استخدام أساليب متقدمة، من قبيل الحرمان الحسي، لانتزاع الاعترافات. |
Wrote an open letter to women in the governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America asking them to take note of and act against the sexual abuse of women and men prisoners in Iraqi jails, following the Abu Ghraib scandal. | UN | :: كتابة رسالة مفتوحة إلى نساء في حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية تطلب إليهن أن يأخذن علما وأن يتصرفن ضد الاعتداء الجنسي على النساء والرجال الأسرى في السجون العراقية، على غرار فضيحة سجن أبو غريب. |
According to the source, these persons, most of whom are residents of Arbil, were arrested after the uprising of March 1991 and are still being detained in the Abu Ghraib prison, allegedly without ever having been put on trial. | UN | ويفيد المصدر بأن هؤلاء اﻷشخاص، ومعظمهم يسكنون في أربيل، ألقي عليهم القبض بعد تمرد آذار/مارس ١٩٩١ وما زالوا محتجزين في سجن أبو غريب دون أن يحاكموا، على ما يُزعم. |
The Minister further explained that all death sentences had to be signed by the Minister of Justice, as well as by the President; that the only method of carrying out the death sentence was by hanging, and that the only place death sentences were carried out was in the execution chamber of the Abu Ghraib prison, close to Baghdad. | UN | وأوضح الوزير كذلك أن جميع أحكام الإعدام يجب أن يوقع عليها وزير العدل وكذلك الرئيس؛ وأن الشنق هو الأسلوب الوحيد لتنفيذ حكم الإعدام؛ وأن المكان الوحيد الذي ينفذ فيه حكم الإعدام هو غرفة الإعدام في سجن أبو غريب القريب من بغداد. |