"the abyss" - Translation from English to Arabic

    • الهاوية
        
    • هاوية
        
    • جهنم
        
    • الهوة
        
    • الهاويةِ
        
    • الهاويه
        
    • بالهاوية
        
    • إلى هوة سحيقة
        
    • مهاوي
        
    • خطأ ويعود
        
    • حضيض
        
    This responsibility must dictate that all the measures we take in the future do not consciously or unconsciously lead us over the edge of the abyss. UN وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية.
    I'm frightened at the abyss into which I've cast her. Open Subtitles أنا خائفة في الهاوية إلى التي أشرت يلقي لها.
    Copenhagen is the precipice, either we step back and let live or tip over into the abyss. UN وتمثل كوبنهاغن الهاوية، فإما أن نخطو خطوة إلى الوراء ونسمح للحياة بأن تستمر أو نقع في الهاوية.
    We view human rights as a bridge over the abyss of violence. UN إننا ننظر الى حقوق الانسان باعتبارها جسرا لتخطي هاوية العنف السحيقة.
    The situation had, in my view, reached the brink of the abyss. UN وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية.
    The country was on the brink of the abyss and national reconciliation was imperative. UN وكان البلد على شفير الهاوية وكانت المصالحة الوطنية ضرورة ملحة.
    It is this danger of a slide into the abyss that the mission is most fearful about. UN وأخشى ما تخشاه البعثة هو ذلك الخطر المتمثل في احتمال سقوط البلد في الهاوية.
    A sage of the past once said, rightly, that after falling to the bottom of the abyss one has nothing else to do but rise and climb up again. UN ذات مرة قال حكيم فأصاب القول إنه بعد أن يسقط المرء إلى أسفل الهاوية فلا خيار أمامه سوى أن ينهض ويصعد مرة أخرى.
    Nuclear weapons are the crowning achievement of this march towards the abyss. UN فاﻷسلحة النووية هي ذروة الانجاز لهذه المسيرة نحو الهاوية.
    But EU member states, facing their own fiscal constraints, have shown no willingness to consider additional bilateral aid. So Ukraine continues to teeter on the edge of the abyss. News-Commentary ولكن بلدان الاتحاد الأوروبي، التي تواجه قيوداً مالية خاصة بها، لم تظهر أي استعداد للنظر في معونة ثنائية إضافية. ولهذا، تظل أوكرانيا تترنح على حافة الهاوية.
    I'm gazing into the abyss, and I'm going to keep gazing until the abyss gazes back. Open Subtitles إني أحدق إلى الهاوية، وسأستمرُ بذلك حتّى تبادليني الهاوية بالتحديق.
    Humanity teetered on the edge of the abyss. Open Subtitles الى اللحظة التي وقفت فيها البشرية عن شفا كارثة الإنمحاق. البشرية تأرجحت على حافة الهاوية.
    Nine thousand barbarian warriors are poised to descend from the forest and push the Roman line into the abyss. Open Subtitles و تسعة آلاف مُحاربٍ بربري مُتأهبون للنزولِ من الغابة لدفع الصف الروماني إلى الهاوية.
    I was gonna go with the abyss, but... that James Cameron knows how to make a movie. Open Subtitles في البداية اردت جلب فلم الهاوية ولكن أن جيمس كاميرون يعرف كيفية صنع فيلم
    May they be remembered forever, until there is no more pain, no more suffering and the abyss itself shall give up her dead and return them to us. Open Subtitles و سيذكرون للأبد حتى لا يبقى هنالك المزيد من الألم و المعاناة و حتى تتخلى الهاوية عنهم و تعيدهم لنا
    Much as we may wish it, primacy does not live in the abyss. Open Subtitles بقدرمانتمناه، الأولوية لا تعيش في الهاوية.
    Failure would plunge the nation into the abyss of anarchy. UN ومن شأن الفشل أن يدفع بالأمة إلى هاوية الفوضى.
    It seemed as if we were in free fall as we all stared into the abyss, with the very real possibility of a second global depression in a century. UN وبدا كما لو كنا في حالة هبوط حاد ونحن نحدق في هاوية تنذر بإمكانية حقيقية لحدوث كساد عالمي ثان خلال قرن.
    This global movement of the moderates will save us from sinking into the abyss of despair and depravation. UN وهذه الحركة العالمية من المعتدلين سوف تنقذنا من السقوط في هاوية اليأس والفساد.
    Daughter of Christ, have you cast your eyes upon the abyss, the land of bedlam, where Lucifer sits upon his dark throne? Open Subtitles ابنة المسيح، هل وضعت عينيك على جهنم أرض الهرج والمرج،
    We hope all Afghan factions and groups will avail themselves of this unique opportunity to extricate their country from the abyss in which it has remained for the last two decades. UN ونأمل أن تغتنم كل الفصائل الأفغانية هذه الفرصة لانتشال بلدها من الهوة التي ظل فيها طوال أكثر من عقدين.
    But as you descend into the abyss, things start to change. Open Subtitles لكن كما تَنْزلُ إلى الهاويةِ , الأشياء تَبْدأُ التَغْيير.
    Filing system in the abyss is shabby, as you might expect, but I'll put in a request. Open Subtitles نظام تخزين الملفات فى الهاويه رَث، كما تعلم لكنّي سأضع طلبك
    But we'll do it at home and we'll do it like civilized men. That's how we avoid the abyss. Open Subtitles وسنفعل ذلك كالمتحضرين وهكذا نتجنب الوقوع بالهاوية
    The situations to which destabilizing processes can lead in these States are clearly exemplified in the former Yugoslavia and Rwanda, where society has slipped into the abyss of humanitarian collapse. UN إن اﻷحوال التي يمكن أن تفضي إليها العمليات المزعزعة للاستقــرار فـي هذه الدول تتجلى بوضوح في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، حيث انزلق المجتمع إلى هوة سحيقة من الانهيار اﻹنساني.
    The first preambular paragraph of Decree No. 61 specifies that the object of the amnesty is to enable " persons who had deviated ... to duly rectify their errors and return from the abyss of deviationism to the firm base of virtue and patriotism " . UN وقد نصت الفقرة اﻷولى من مقدمة القرار رقم ١٦ على أن هدف العفو هو إتاحة الفرصة " لمن انحرف... وتصحيح ما يقتضي من خطأ ويعود عن مهاوي الانحراف إلى قاعدة الفضيلة والوطنية الصلبة " .
    But while undreamed of wealth and affluence have been generated in some quarters of the globe, in others mankind has plunged deeper into the abyss of poverty, hunger, disease and squalor. UN ولكن في الوقت الذي ظهرت فيه الثروات والوفرة الهائلة في بعض أنحاء المعمورة، غرق بشر آخرون في حضيض الفقر والجوع والمرض والقذارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more