"the acceleration" - Translation from English to Arabic

    • تسارع
        
    • إلى التعجيل
        
    • في التسارع
        
    • للتعجيل بخطى
        
    • تسريع وتيرة
        
    • إلى تعجيل
        
    • وتسريع
        
    • وتعجيل
        
    • بتسريع
        
    • وتسارع
        
    • إلى اﻹسراع
        
    • التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بتعجيل
        
    • إسراع
        
    • على تسريع
        
    Figure VIII shows the acceleration of the growth of non-core financing in relation to core funding where increases have tended to be modest. UN ويبين الشكل الثامن تسارع نمو التمويل غير الأساسي بالنسبة إلى التمويل الأساسي الذي كانت الزيادات فيه ضعيفة نسبياً.
    The broad outlines of trade performance since 1990 confirm the acceleration of a deteriorating trend that began in the 1980s. UN وتؤكد الخطوط العريضة للأداء التجاري منذ عام 1990 تسارع اتجاه التردي الذي بدأ في الثمانينات.
    They called for the acceleration of efforts to develop and implement a fully effective global nuclear security framework. UN ودعت الدول الأطراف إلى التعجيل بالجهود المبذولة لوضع وتنفيذ إطار عالمي فعال للأمن النووي.
    Half a litre of water has a mass of half a kilogram, multiply by the height, that's about five metres, the acceleration due to gravity's about ten metres per second squared. Open Subtitles نصف لتر من الماء لديه كتلة من نصف كيلوغرام، ضرب الارتفاع، ذلك خمسة أمتار تقريبا، في التسارع الناتج عن الجاذبية حوالي عشرة أمتار في الثانية المربعة.
    Recognizing the interest of Member States in taking full advantage of information and communication technologies for the acceleration of economic and social development, UN وإذ يسلم بمصلحة الدول الأعضاء في الاستفادة بصورة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتعجيل بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Some countries have developed mechanisms to invest surplus capital savings resulting from high energy prices, which have contributed to the acceleration of economic growth and social development. UN وقد وضعت بعض البلدان آليات لاستثمار وفورات فائض رأس المال الآتية من أسعار الطاقة المرتفعة، مما ساهم في تسريع وتيرة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    The Group calls for the acceleration of efforts to develop and implement a fully effective global nuclear security framework based on prevention, detection and response. UN وتدعو المجموعة إلى تعجيل الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ إطار عالمي كامل الفعالية للأمن النووي يقوم على مبادئ المنع والكشف والتصدي.
    These are areas where consolidated partnerships and the acceleration of efforts will remain of the essence. UN وهذه مجالات سيظل فيها تعزيز الشراكات وتسريع الجهود أمرين جوهريين.
    International solidarity and the acceleration of international aid would be crucial to that end. UN وتحقيقا لذلك الهدف لن يكون هناك غنى عن التضامن الدولي وتعجيل المعونة الدولية.
    In spite of the acceleration in the pace of output growth and the sharp rise in oil prices, inflation worldwide remained under control in 1999. UN رغم تسارع نمو ناتج النمو والارتفاع الحاد في أسعار النفط، فقد ظل التضخم عالميا تحت السيطرة في عام 1999.
    To date, however, the acceleration of inflation is largely an expectation rather than something visible in reported inflation indices. UN وإلى حد كبير، يمثل تسارع معدل التضخم حتى الآن توقعا وليس ظاهرة واضحة في مؤشرات التضخم الواردة في التقارير.
    the acceleration of violence since May 2006 has resulted in an increase of child casualties in recent months. UN وأدى تسارع وتيرة العنف منذ أيار/مايو 2006 إلى زيادة أعداد الضحايا من الأطفال في الأشهر الأخيرة.
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية الاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، قد أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    They called for the acceleration of the process of ratification and implementation of the 13 universal instruments against terrorism. UN ودعوا إلى التعجيل بعملية التصديق على الصكوك العالمية الثلاثة عشر لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    (a) in the direction of travel: twice the MPGM multiplied by the acceleration due to gravity (g) For calculation purposes g = 9.81 m/s2. UN )أ( في اتجاه السفر: قيمة مثلي الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به مضروبة في التسارع الناتج عن الجاذبية (g)*؛
    Recognizing the interest of Member States in taking full advantage of information and communication technologies for the acceleration of economic and social development, UN وإذ يسلّم بمصلحة الدول الأعضاء في الإفادة إفادة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتعجيل بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    The gender entity will facilitate the acceleration of progress towards the achievement of gender equality throughout the world. UN وسيسهل الكيان المعني بالشؤون الجنسانية تسريع وتيرة التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    As the incoming Chair of the Standing Committee on Stockpile Destruction, Lithuania calls for the acceleration of such international efforts and is ready to mediate the accomplishment of that task. UN وبما أن ليتوانيا ستتقلد الرئاسة المقبلة للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات فإنها تدعو إلى تعجيل هذه الجهود الدولية وهي على استعداد للتوسط في إنجاز تلك المهمة.
    The factors that have contributed to this decrease are the health improvements introduced in the 1950s, the acceleration in the rate of urbanization and improved social development. UN وقد شكل تطوير القطاع الصحي منذ عقد الخمسينات، وتسريع عملية التحضر وتعزيز التنمية الاجتماعية عوامل ساهمت في انخفاضه.
    In addressing the issue of development worldwide, but especially in Africa, we cannot afford to ignore the centrality of education to the broadening of economic opportunities and the acceleration of development. UN وفي معالجة قضية التنمية على الصعيد العالمي، وفي أفريقيا على وجه الخصوص، لا يسعنا أن نتجاهل مدى أهمية التعليم في توسيع الفرص الاقتصادية وتعجيل التنمية.
    Council also welcomes the acceleration in the deployment of AFISMA and the ongoing security and stabilisation operations in order to facilitate the consolidation of gains made on the ground. UN ويرحب المجلس أيضا بتسريع وتيرة نشر بعثة الدعم الدولية وعمليات بسط الأمن وتحقيق الاستقرار الجاري تنفيذها تيسيرا لتعزيز المكاسب التي تحققت على أرض الواقع.
    The higher growth rate was due in part to renewed dynamism in Costa Rica’s economy and the acceleration of growth in El Salvador and Guatemala. UN ويرجع ارتفاع معدل النمو جزئيا إلى الدينامية المتجددة في اقتصاد كوستاريكا وتسارع النمو في السلفادور وغواتيمالا.
    Strengthened by the credibility confirmed — had that really been needed — by the recent signing of the agreement with the International Monetary Fund, my country is widening its action for the acceleration of its economic recovery. UN وبلدي، وتعززه مصداقيته التي دعمها - إن كانت في حاجة إلى ذلك - التوقيع الذي تم مؤخرا على الاتفاق مع صندوق النقد الدولي، يوسع مجال عمله الذي يهدف إلى اﻹسراع بعملية اﻹنعاش الاقتصادي فيه.
    the acceleration Framework supports the design and implementation of national strategies aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN ويدعم إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This will permit the acceleration of the full implementation of ongoing monitoring and verification. UN وسوف يسمح ذلك بتعجيل التنفيذ الكامل للرصد والتحقق المستمرين.
    The expert group meeting highlighted the types of policies and practices which can support the acceleration of the knowledge society. UN وقد أبرز اجتماع فريق الخبراء أنواع السياسات والممارسات التي قد تفيد في إسراع وتيرة مجتمع المعرفة.
    Guyana supports the right of the Palestinian people to full statehood and urges the acceleration of the negotiations to achieve this. UN وغيانا تؤيد حق الشعب الفلسطيني في الحصول على مركز الدولة الكامل وتحث على تسريع المفاوضات لتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more