"the accusation" - Translation from English to Arabic

    • الاتهام
        
    • اتهام
        
    • الإتهام
        
    • هذه التهمة
        
    • الإتّهام
        
    • الاتهامات التي
        
    • أن التهمة
        
    the accusation that the Islamic State of Afghanistan has had an involvement in the so-called attacks is completely unfounded. UN أما الاتهام بأن دولة أفغانستان الاسلامية متورطة في الهجمات المزعومة فإنه لا أساس له من الصحة تماما.
    In her opinion, the accusation against her son was based on the testimonies of individuals who were former or current drug addicts. UN وفي رأيها أن الاتهام الموجه إلى ابنها يستند إلى شهادات أفراد من مدمني المخدرات سابقاً أو حالياً.
    The court invited only those witnesses who supported the accusation. UN ولم تستدع المحكمة سوى الشهود الذين أيدوا الاتهام.
    Therefore, the accusation that Rwanda and other countries have invaded the Democratic Republic of the Congo is a malicious and gratuitous lie. UN ولذلك فإن اتهام رواندا وبلدان أخرى بغزو جمهورية الكونغو الديمقراطية هو افتراء كاذب لا أساس له من الصحة.
    I resent the accusation. It is blackmail to threaten to publish information. Open Subtitles أنا مستاء من الإتهام إنه إبتزاز للتهديد بنشر معلومات
    Would this not give an indication that the accusation is false and has absolutely no basis in truth? UN أليس هذا حريّ بأن نقف عنده عند النظر في هذه التهمة الباطلة غير المؤسسة؟
    Any doubts concerning the validity of the accusation shall be interpreted in favour of the accused. UN وتفسر لصالح المتهم أية شكوك تتعلق بصلاحية الاتهام.
    He firmly rejected the accusation that someone in the Secretariat was acting improperly. UN وهو يرفض بحزم الاتهام بأن أحد المسؤولين في الأمانة قد تصرف على نحو غير سليم.
    Her delegation would send a letter to the Special Rapporteur in response to the accusation levelled against her country. UN وسيبعث الوفد الليبي برسالة إلى المقرر الخاص للرد على الاتهام الموجه إلى بلده.
    It strongly rejected the accusation that Angolan citizens were involved as mercenaries in the conflict in the Republic of the Congo. UN وهو يرفض بقوة الاتهام بأن المواطنين اﻷنغوليين يشتركون بوصفهم مرتزقة في الصراع الدائم في جمهورية الكونغو.
    He firmly rejected the accusation that there was racial discrimination in the Dominican Republic. UN ورفض بشدة الاتهام بوجود تمييز عنصري في الجمهورية الدومينيكية.
    The representative of the Syrian Arab Republic opposed the finding of the report substantially implicating the Syrian authorities and rejected the accusation that the Syrian Arab Republic had not cooperated sufficiently. UN وعارض ممثل الجمهورية العربية السورية نتائج التقرير التي تشير إلى تورط السلطات السورية إلى حد كبير، ورفض الاتهام الذي مفاده أن الجمهورية العربية السورية لم تتعاون بشكل كافٍ.
    the accusation was based on labor market data, which pointed out the differences in remuneration between men and women, and between white and black workers. UN واستند الاتهام إلى بيانات سوق العمل، التي بينت الفروق في الرواتب بين الرجل والمرأة وبين العمال البيض والعمال السود.
    the accusation was followed by the requisition of all our belongings. UN وأعقبت هذا الاتهام مصادرة متاعنا بالكامل.
    the accusation that the Group intended to undo the work of the Human Rights Council or to violate an established procedure was false. UN الاتهام القائل بأن المجموعة تهدف إلى تقويض عمل مجلس حقوق الإنسان أو انتهاك إجراء متبع هو اتهام باطل.
    The organization that made the accusation must produce evidence so that the matter can be investigated. UN ويتعين على المنظمة التي وجهت هذا الاتهام أن تقيم الدليل حتى يمكن إحالة المسألة للتحقيق.
    the accusation by RCD that the Special Rapporteur has forgotten all about these people is therefore false. UN ومن ثم يكون اتهام جمهورية الكونغو الديمقراطية للمقرر الخاص بأنه تجاهل المحنة التي تعانيها أمرا غير صحيح.
    the accusation by RCD that the Special Rapporteur has forgotten all about these people is therefore untrue. UN وأما اتهام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية للمقرر الخاص بأنه نسي هؤلاء الناس كلياً فهو بالتالي اتهام غير صحيح.
    The High Commissioner was struck, for example, by the deep hurt caused by the accusation that Palestinian parents were forcing their children into the line of fire to achieve martyrdom. UN ومما أذهل المفوضة السامية مثلا ذلك الشعور العميق بالألم الذي يشعر به الفلسطينيون بسبب اتهام الآباء الفلسطينيين بأنهم يجبرون أطفالهم على الذهاب إلى خط النار لكي يستشهدوا.
    - I agree, and to be clear, the accusation frightens me because I agree. Open Subtitles -‬ أتفق ولأكون صريح، الإتهام يخيفني لأنني أتفق
    the accusation relates to the publication of documents in June 1992 relating to cooperation between the secret police and a political opposition activist, information which is secret under the State and Official Secrets Act of 1982. UN وتتصل هذه التهمة بنشر وثائق في حزيران/يونيه ٢٩٩١ فيما يتعلق بالتعاون بين الشرطة السرية وأحد نشطاء المعارضة السياسية، وهي معلومات تعتبر سرية بموجب قانون أسرار الدولة واﻷسرار الرسمية لعام ٢٨٩١.
    Look, I know where you're going, and I don't appreciate the accusation. Open Subtitles النظرة، أعرف أين أنت تذهب، و أنا لا أقدّر الإتّهام.
    Even the accusation that Eritrea masterminded and attempted the bombing plot in Addis Ababa described in a WikiLeaks document was a drama indicative of the pattern and the precedence for such kinds of accusations against Eritrea emanating from Ethiopia. UN وما اتهام إريتريا بتدبير مؤامرة التفجير في أديس أبابا ومحاولة تنفيذها إلا مسرحية جرى سردها في وثائق ويكيليكس، وهو يدل على نمط الاتهامات التي سبق أن وجهتها إثيوبيا إلى إريتريا.
    He states that the accusation was false and that according to the police report the Awami League was responsible for it. UN ويبين صاحب الشكوى أن التهمة الموجهة إليه كانت باطلة وأن تقرير الشرطة أفاد بأن رابطة عوامي هي المسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more