"the act on the" - Translation from English to Arabic

    • القانون المتعلق
        
    • للقانون المتعلق
        
    • والقانون المتعلق
        
    • بالقانون المتعلق
        
    • لقانون يتعلق
        
    • القانون الخاص بمكتب
        
    • وقانون منع
        
    • للقانون المعني
        
    • يتضمن قانون
        
    • والقانون المعني
        
    • والقانون بشأن
        
    • المتعلق بالنظام
        
    • ويشمل قانون
        
    the Act on the Supervision of Labour Protection and Related Cooperation at the Workplace was also amended. UN وتم أيضا تعديل القانون المتعلق بالإشراف على حماية العمال والتعاون ذي الصلة في مكان العمل.
    The importance of giving an account of the essential terms of an employment relationship was also emphasized by the amendment of the Act on the Supervision of Labour Protection. UN وتم أيضا التشديد على أهمية تقديم بيان عن الشروط الأساسية لعلاقة العمل بتعديل القانون المتعلق بالإشراف على حماية العمال.
    the Act on the Immigration Police establishes a National Immigration Commission, although this has not yet been set up. UN وينص القانون المتعلق بضبط وضع الأجانب على إنشاء اللجنة الوطنية للهجرة التي لم تنشأ بعد.
    :: Major revisions to the Act on the Punishment of Sexual Criminals and Protection of Victims UN :: التنقيحات الهامة للقانون المتعلق بمعاقبة مرتكبي الجرائم الجنسية وحماية الضحايا
    the Act on the protection of children prohibits child marriage. UN والقانون المتعلق بحماية الطفل يمنع زواج الأطفال.
    The exact procedures applying to those situations are laid down in the Act on the Structure of Common Courts. UN والإجراءات الدقيقة السارية على هذه الحالات مبينة في القانون المتعلق بهيكل محاكم القانون العام.
    Sanctions for violation of arms embargo are provided in the Act on the Export and Transit of Defence Materiel. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    1992 Seminar on the press and press offences; review of the Act on the press and press offences. UN 1992 حلقة دراسية عن الصحافة وجرائمها؛ ومراجعة القانون المتعلق بالصحافة وجرائمها.
    The Ombudsman has been very active in explaining the provisions of the Act on the Commissioner for Human Rights in the country’s regions. UN وبذل أمين المظالم جهدا كبيرا، لتفسير أحكام القانون المتعلق بمفوض حقوق اﻹنسان، في المناطق المختلفة من البلاد.
    the Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims supports women who voluntarily work in prostitution as well as victims of forced prostitution. UN ▫يدعم القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا المرأة التي تعمل طوعا بالبغاء فضلا عن ضحايا البغاء بالإكراه.
    It is a guarantee-rule that the passing of the Act on the Right to strike requires two thirds of the votes of the members of Parliament present. UN وهنالك قاعدة ضامنة وهي شرط الحصول على ثلثي أصوات أعضاء البرلمان لتمرير القانون المتعلق بالحق في الإضراب.
    Section 4 of the Act on the authority to make and act on mutual assistance requests reads as follows: UN وتنص المادة 4 من القانون المتعلق بسلطة الاستجابة لطلبات المساعدة المتبادلة على ما يلي:
    :: the Act on the immunity witness which provides modern solutions for the protection of immunity witnesses and their next of kin; UN القانون المتعلق بحصانة الشهود الذي يقدِّم حلولاً حديثة لحماية الشهود المتمتعين بالحصانة وأقربائهم؛
    The Somalian Parliament in Mogadishu has neither adopted that delimitation nor repealed the Act on the territorial sea. UN لكن البرلمان الصومالي في مقديشو لم يوافق على هذا الترسيم ولم يقم بإلغاء القانون المتعلق بالبحر الإقليمي.
    Those found guilty of human trafficking will face additional punishment under the Act on the Aggravated Punishment, Etc of Specific Crimes. UN يواجه المتهمون بالاتجار بالبشر عقوبة إضافية بموجب القانون المتعلق بالعقوبة المشددة على جرائم محددة.
    To this end, the Committee recommends that the State party consider adopting the Act on the introduction of the ombudsman for children in Ukraine. UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد القانون المتعلق باستحداث أمانة لمظالم الأطفال في أوكرانيا.
    The exact procedures applying to those situations are laid down in the Act on the organisation of common courts. UN والإجراءات الدقيقة السارية على هذه الحالات منصوص عليها في القانون المتعلق بهيكل محاكم القانون العام.
    The processing of data shall be in conformance with the Act on the protection and processing of personal data, under the authority of the Data Protection Authority. UN وتجري معالجة البيانات وفقا للقانون المتعلق بحماية البيانات ومعالجتها، تحت إشراف سلطة حماية البيانات.
    The Criminal Code, the Criminal Procedure Act, the Act on the Enforcement of Prison Terms, the Asylum Act and the Aliens Act also contained provisions on torture. UN كما يتضمن القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المتعلق بإنفاذ أحكام السجن، وقانون اللجوء، وقانون الأجانب، أحكاماً بشأن حظر التعذيب.
    159. Pursuant to the Act on the Rights of Patients, No. 74/1997, a patient has the right to the best health service available. UN 159- وعملا بالقانون المتعلق بحقوق المرضى رقم 74/1997، يحق للمريض التمتع بأفضل خدمة صحية متيسرة.
    Statement by the State Duma in connection with the adoption of the Act on the protection of military grave sites by the Parliament of the Republic of Estonia UN تشوركين الإعلان الصادر عن مجلس الدوما بشأن اعتماد برلمان جمهورية إستونيا لقانون يتعلق بحماية القبور العسكرية
    324. The Committee notes with satisfaction the adoption of the Act on the Equality and AntiDiscrimination Ombud and the Equality and Anti-Discrimination Tribunal which entered into force in January 2006. UN 324- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح اعتماد القانون الخاص بمكتب أمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز ومحكمة المساواة ومناهضة التمييز الذي أصبح نافذاً في كانون الثاني/يناير 2006.
    * Importance of using the Act on the All-round Protection of Minors and the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence; UN :: أهمية تطبيق قانون الحماية المتكاملة للقاصر وقانون منع العنف العائلي واستئصاله والمعاقبة عليه.
    The issue of patient rights was newly regulated in an amendment to the Act on the Care for Health of the People adopted in 2007, which materially enhanced the rights of the patient and his/her close person regarding participation in the provision of health care. UN 129- ونُظِّمت في الفترة الأخيرة مسألة حقوق المريض في تعديل للقانون المعني برعاية صحة الشعب() المعتَمد في سنة 2007، وهو الذي عزَّز بشكل مادي حقوق المريض والشخص القريب منه فيما يتعلق بالمشاركة في توفير الرعاية الصحية.
    the Act on the Protection of Children contains provisions regarding yet another form of support, namely assistance in setting up a home (paragraphs 25-27). UN 304- يتضمن قانون حماية الطفل أحكاماً تتعلق بشكل آخر من أشكال الدعم، وهو المساعدة في الحصول على مسكن (الفقرات 25-27).
    the Act on the Position and Rights of a Customer of Social Welfare Services enacted in 2000 (812/2000) also strengthens the rights of the disabled as users of social welfare services. UN والقانون المعني بوضع وبحقوق عميل خدمات الرفاه الاجتماعي، الذي سُنّ عام 2000 (812/2000) يعزز أيضا حقوق المعوقين بوصفهم من المنتفعين بخدمات الرفاه الاجتماعي.
    Legislative work is being carried out on the draft amending the Act on the Legal Profession and the Act on Legal Counsels. UN واﻷعمال التشريعية جارية بشأن المشروع الذي يعدل القانون بشأن المهنة القانونية والقانون بشأن المستشارين القانونيين.
    It is presided over by a professional judge who sits in the ordinary-law courts, is subject by regulation to the Act on the status of the judiciary, and whose professional career and discipline are overseen by the Supreme Council of Justice, a constitutional body presided over by the head of State. UN ويرأسها قاض محترف من نظام قضاء القانون العام، وهو يخضع نظامياً للقانون المتعلق بالنظام الأساسي للقضاء ويتبع من الناحية الوظيفية والتخصص للمجلس الأعلى للقضاء، وهيئة دستورية يرأسها رئيس الدولة.
    the Act on the social protection of persons with disabilities covers education for adults and children with disabilities. UN ويشمل قانون الحماية الاجتماعية للمعوّقين توفير التعليم للمعوّقين صغاراً وكباراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more