"the administrative arrangements" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات الإدارية
        
    • للترتيبات الإدارية
        
    • الترتيبات اﻹدارية التي
        
    • بالترتيبات الإدارية
        
    • إجراء الترتيبات اﻹدارية اللازمة
        
    • الترتيبات اﻹدارية المبرمة
        
    • الترتيبات الادارية
        
    • بالترتيبات الادارية
        
    • والترتيبات الإدارية
        
    • وبالترتيبات الإدارية
        
    the administrative arrangements provide that the budget of ITC must be equally shared by both the WTO and the United Nations. UN وتنص الترتيبات الإدارية على أن ميزانية المركز يجب أن تُقتسم مناصفةً بين كل من منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة.
    In that report, the Committee expressed its concern regarding the lack of budgetary transparency in the administrative arrangements for the integrated operational teams. UN فقد أعربت اللجنة في ذلك التقرير عن قلقها فيما يتعلق بنقص الشفافية في الميزانية فيما يخص الترتيبات الإدارية للأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    He sought clarification from the Department for General Assembly and Conference Management concerning the administrative arrangements for such meetings. UN وطلب توضيحا من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بشأن الترتيبات الإدارية لهذه الاجتماعات.
    The Mechanism and the host Government have worked closely to finalize the administrative arrangements necessary to formalize the grant of land. UN وتعمل الآلية والحكومة المضيفة على نحو وثيق لوضع الصيغة النهائية للترتيبات الإدارية اللازمة لإضفاء الطابع الرسمي على منحة الأرض هذه.
    The request for consent is implemented through the administrative arrangements. UN ويعالج طلب الموافقة في إطار الترتيبات الإدارية.
    Statement by the President of the Governing Council on the effectiveness of the administrative arrangements at the United Nations Office at Nairobi UN بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Paragraph 2 directed the Secretary-General to take charge of the administrative arrangements connected with the composition and use of the panel. UN وتوعز الفقرة 2 منه إلى الأمين العام باتخاذ الترتيبات الإدارية المتصلة بتشكيل واستخدام الفريق.
    This provision would address the administrative arrangements for the Dispute Tribunal. UN سيعالج هذا البند الترتيبات الإدارية لمحكمة المنازعات.
    This provision would address the administrative arrangements for the Appeals Tribunal, i.e., the Registry in New York. UN سيعالج هذا البند الترتيبات الإدارية لمحكمة الاستئناف، أي قلم المحكمة بنيويورك.
    Report of the Secretary-General on the administrative arrangements for the International Trade Centre UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية
    The purpose of the draft memorandum of understanding is to formalize the administrative arrangements between the UNU Endowment Fund and the Division/Pension Fund. UN ويتمثل الغرض من مشروع مذكرة التفاهم في إضفاء طابع رسمي على الترتيبات الإدارية المبرمة بين صندوق الهبات والشعبة.
    The view was expressed that such reports were available to the Committee as a matter of course and that the administrative arrangements were not within the remit of the Unit. UN وذُكر أن هذه التقارير متاحة للجنة بطبيعة الحال، وأن الترتيبات الإدارية ليست من اختصاص الوحدة.
    :: Defining the administrative arrangements of the Trust Fund for Statistical Capacity-Building UN :: تحديد الترتيبات الإدارية للصندوق الاستئماني لبناء القدرات الإحصائية
    Those services rendered per the administrative arrangements were reported satisfactory. UN وأفيد بأن هذه الخدمات المقدمة في إطار الترتيبات الإدارية خدمات مُرضية.
    In this effort, UNEP established a task team, consisting of representatives of UNEP and of the agreements, that commenced work early this year to consult on the effectiveness of the administrative arrangements and programmatic cooperation. UN وفي إطار هذه الجهود، أنشأ برنامج البيئة فرقة عمل تتألف من ممثلي برنامج البيئة والاتفاقات، بدأت في العمل مبكراً هذه السنة للتشاور حول فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون البرنامجي.
    In accordance with the administrative arrangements for ITC, the endofperiod balance of the General Fund is to be returned to UNCTAD and WTO, and cannot be accumulated by ITC. Table 2 UN ووفقا للترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية، يجب أن يعاد رصيد نهاية الفترة للصندوق العام إلى الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ولا يمكن للمركز أن يراكمه.
    The recommendations on the OIOS review of the administrative arrangements at UN-Habitat including its relationship with the United Nations Office at Nairobi will be implemented. UN وسيتم تنفيذ توصيات الاستعراض الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية للترتيبات الإدارية في موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك علاقته مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    The evaluation helped clarify and strengthen the administrative arrangements put in place by the Secretariat to ensure effective follow-up and monitoring of the Agenda. UN وأسهم ذلك التقييم في توضيح وتعزيز الترتيبات اﻹدارية التي وضعتها اﻷمانة العامة لكفالة متابعة البرنامج ورصده بفعالية.
    With regard to the administrative arrangements for the regular budget resources, the General Assembly should approve option 1 as a means of ensuring efficiency and transparency. UN وفيما يتعلق بالترتيبات الإدارية لموارد الميزانية العادية، ينبغي أن توافق الجمعية العامة على الخيار 1 كوسيلة لضمان الكفاءة والشفافية.
    Each such special agreement shall provide that the agency concerned shall be bound by the judgements of the Tribunal and be responsible for the payment of any compensation awarded by the Tribunal in respect of a staff member of that agency and shall include, inter alia, provisions concerning the agency’s participation in the administrative arrangements for the functioning of the Tribunal and concerning its sharing the expenses of the Tribunal.” UN ويتعين أن ينص كل اتفاق من تلك الاتفاقات الخاصة على أن تكون الوكالة المعنية ملزمة باﻷحكام التي تصدرها المحكمة، وأن تتحمل مسؤولية دفع أي تعويض تحكم بها المحكمة لصالح أي موظف يعمل في تلك الوكالة. كما يتعين أن يتضمن ذلك الاتفاق، فيما يتضمن، أحكاما تتعلق باشتراك الوكالة في إجراء الترتيبات اﻹدارية اللازمة لاضطلاع المحكمة بمهامها، وأحكاما تتعلق بمشاركة الوكالة في تحمل ما تتكبده المحكمة من نفقات " .
    " 9. Also notes the clarification of the administrative arrangements regarding the respective roles of the United Nations Environment Programme and the secretariat of the Convention in respect of personnel and financial matters, as detailed in the administrative arrangements between the United Nations Environment Programme and the secretariat of the Convention on Biological Diversity signed on 30 June 1997; UN " ٩ - تلاحظ أيضا إيضاح الترتيبات الإدارية المتعلقة بأدوار كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية فيما يتعلق بمسائل الموظفين والمسائل المالية، حسبما وردت تفاصيلها في الترتيبات اﻹدارية المبرمة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئـــة وأمانة اتفاقيـــة التنوع البيولوجي الموقﱠع عليها في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    This will be true irrespective of the administrative arrangements for its functioning. UN وينطبق هذا بصرف النظر عن الترتيبات الادارية المتعلقة بممارسة عملها.
    Further information on developments regarding the administrative arrangements will be conveyed orally by the Executive Secretary. UN 50- وسيقوم الأمين العام بالتبليغ شفوياً بأي معلومات اضافية عن التطورات المتصلة بالترتيبات الادارية.
    the administrative arrangements for VAVO are the same as for adult basic education. UN والترتيبات الإدارية الخاصة بهذا النظام الأخير هي نفس الترتيبات الخاصة بنظام التعليم الأساسي للكبار.
    In that regard, he welcomed the establishment of the legislative and technical assistance units within the Commission's secretariat and the administrative arrangements for conducting the work of the two units. UN ورحب المتكلم في هذا الصدد بإنشاء وحدة للشؤون التشريعية وأخرى للمساعدة التقنية داخل أمانة اللجنة، وبالترتيبات الإدارية لتنظيم أعمال الوحدتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more