"the administrative procedures" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الإدارية
        
    • والإجراءات الإدارية
        
    • اﻹجراء اﻹداري
        
    • الإجراءات والمساطر الإدارية
        
    the administrative procedures and the criminal proceeding are therefore, parallel processes. UN وبناء على ذلك، فإن الإجراءات الإدارية والدعاوى الجنائية عمليتان متوازيتان.
    This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. UN وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة.
    In response, the secretariat stated that candidates had been screened and interviewed and that the administrative procedures were in their final stage. UN ورداً على ذلك، قالت الأمانة إنه تم فرز المرشحين وإجراء مقابلات معهم وإن الإجراءات الإدارية قد بلغت مرحلتها النهائية.
    In response, the secretariat stated that candidates had been screened and interviewed and that the administrative procedures were in their final stage. UN ورداً على ذلك، قالت الأمانة إنه تم فرز المرشحين وإجراء مقابلات معهم وإن الإجراءات الإدارية قد بلغت مرحلتها النهائية.
    The evaluation considers the content of policy instruments, the administrative procedures through which policies are implemented and actual practice as experienced by investors. UN وينظر التقييم في محتوى أدوات السياسة العامة، والإجراءات الإدارية التي يتم من خلالها تنفيذ السياسات، وفي الممارسات الفعلية كما تظهر من تجربة المستثمرين.
    Governments have called for the harmonization of the administrative procedures for national project personnel applied by different organizations. UN وقد دعت الحكومات إلى مواءمة الإجراءات الإدارية التي تتبعها مختلف المنظمات بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين.
    The author notes that the administrative procedures initiated in 1993 have not produced any results to date. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الإجراءات الإدارية التي بدأت في عام 1993 لم تسفر عن أي نتيجة حتى هذا التاريخ.
    None of them were available to Member States at the current time, however, as the administrative procedures within the Organization had not yet been completed. UN إلا أنه لم يتح أي منها للدول الأعضاء في الوقت الحالي حيث أن الإجراءات الإدارية داخل المنظمة لم تكتمل بعد.
    Enacts provisions to streamline the administrative procedures of State agencies and entities and of individuals who perform public functions or deliver public services. UN يسن أحكاما لتبسيط الإجراءات الإدارية لوكالات الدولة وكياناتها وللأفراد الذين يؤدون وظائف عامة أو يقدمون الخدمات العامة.
    Another NGO has already provided legal aid and represented asylum-seekers both in the administrative procedures and in court. UN وكانت منظمة غير حكومية أخرى قد قدمت مساعدة قانونية ومثلت طالبي لجوء في إطار الإجراءات الإدارية ولدى المحاكم.
    Regional structure of the Multidisciplinary Expert Panel and review of the administrative procedures for the selection of members of the Panel UN الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات واستعراض الإجراءات الإدارية لاختيار أعضاء الفريق
    the administrative procedures to qualify for free legal aid will have to be reduced considerable. UN ومن ذلك تقليص الإجراءات الإدارية للحصول على المعونة القانونية إلى حد كبير.
    Such actions will include, for example, the review of all inactive projects and the closure of those for which the administrative procedures required by the financial rules have been completed. UN وسوف تشمل هذه الإجراءات على سبيل المثال استعراض جميع المشاريع الخاملة وإغلاق المشاريع التي استُكمِلَت بشأنها الإجراءات الإدارية المطلوبة بموجب القواعد المالية.
    Some civil society organizations help victims complain to the police and support them throughout the administrative procedures required to obtain a conviction. UN وتساعد بعض منظمات المجتمع المدني الضحايا في رفع شكاواها إلى الشرطة وتدعمها طيلة الوقت الذي تستغرقه الإجراءات الإدارية اللازمة لإصدار الإدانة.
    The Committee also expresses its concern about the administrative procedures for admission and the very brief period of appeal granted to asylum seekers located in holding areas. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الإجراءات الإدارية لقبول اللاجئين وإزاء المهلة القصيرة للغاية التي تُمنح لملتمسي اللجوء الموجودين في مناطق الانتظار للطعن في القرارات التي تخصهم.
    Rules and procedures for the operation of the Platform: regional structure of the Multidisciplinary Expert Panel; review of the administrative procedures for the selection of the members of the Multidisciplinary Expert Panel UN القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر: الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات؛ استعراض الإجراءات الإدارية لاختيار الأعضاء في فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    The Mission protested the restrictions and engaged the Darfur State governors to clarify the administrative procedures required for non-Mission personnel travelling on UNAMID flights. UN واحتجت البعثة على القيود، واتصلت بولاة ولايات دارفور لتوضيح الإجراءات الإدارية المطلوبة لسفر الأفراد من غير البعثة في الرحلات الجوية التابعة للعملية المختلطة.
    The Committee also expresses its concern about the administrative procedures for admission and the very brief period of appeal granted to asylum seekers located in holding areas. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الإجراءات الإدارية لقبول اللاجئين وإزاء المهلة القصيرة للغاية التي تُمنح لملتمسي اللجوء الموجودين في مناطق الانتظار للطعن في القرارات التي تخصهم.
    B. Review of the administrative procedures for the selection of the members of the Multidisciplinary Expert Panel UN باء - استعراض الإجراءات الإدارية لاختيار الأعضاء في فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    the administrative procedures are by and large unified. UN والإجراءات الإدارية هي عموما موحدة.
    80. the administrative procedures Law, which was promulgated at the time of the events of 1989, finally only came into force in November 1990. UN ٠٨- إن قانون اﻹجراء اﻹداري الذي صدر وقت أحداث عام ٩٨٩١، لم يبدأ سريانه في نهاية اﻷمر إلاّ في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.
    (a) the administrative procedures Committee UN (أ) لجنة الإجراءات والمساطر الإدارية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more