the administrative procedures and the criminal proceeding are therefore, parallel processes. | UN | وبناء على ذلك، فإن الإجراءات الإدارية والدعاوى الجنائية عمليتان متوازيتان. |
This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. | UN | وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة. |
In response, the secretariat stated that candidates had been screened and interviewed and that the administrative procedures were in their final stage. | UN | ورداً على ذلك، قالت الأمانة إنه تم فرز المرشحين وإجراء مقابلات معهم وإن الإجراءات الإدارية قد بلغت مرحلتها النهائية. |
In response, the secretariat stated that candidates had been screened and interviewed and that the administrative procedures were in their final stage. | UN | ورداً على ذلك، قالت الأمانة إنه تم فرز المرشحين وإجراء مقابلات معهم وإن الإجراءات الإدارية قد بلغت مرحلتها النهائية. |
The evaluation considers the content of policy instruments, the administrative procedures through which policies are implemented and actual practice as experienced by investors. | UN | وينظر التقييم في محتوى أدوات السياسة العامة، والإجراءات الإدارية التي يتم من خلالها تنفيذ السياسات، وفي الممارسات الفعلية كما تظهر من تجربة المستثمرين. |
Governments have called for the harmonization of the administrative procedures for national project personnel applied by different organizations. | UN | وقد دعت الحكومات إلى مواءمة الإجراءات الإدارية التي تتبعها مختلف المنظمات بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين. |
The author notes that the administrative procedures initiated in 1993 have not produced any results to date. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن الإجراءات الإدارية التي بدأت في عام 1993 لم تسفر عن أي نتيجة حتى هذا التاريخ. |
None of them were available to Member States at the current time, however, as the administrative procedures within the Organization had not yet been completed. | UN | إلا أنه لم يتح أي منها للدول الأعضاء في الوقت الحالي حيث أن الإجراءات الإدارية داخل المنظمة لم تكتمل بعد. |
Enacts provisions to streamline the administrative procedures of State agencies and entities and of individuals who perform public functions or deliver public services. | UN | يسن أحكاما لتبسيط الإجراءات الإدارية لوكالات الدولة وكياناتها وللأفراد الذين يؤدون وظائف عامة أو يقدمون الخدمات العامة. |
Another NGO has already provided legal aid and represented asylum-seekers both in the administrative procedures and in court. | UN | وكانت منظمة غير حكومية أخرى قد قدمت مساعدة قانونية ومثلت طالبي لجوء في إطار الإجراءات الإدارية ولدى المحاكم. |
Regional structure of the Multidisciplinary Expert Panel and review of the administrative procedures for the selection of members of the Panel | UN | الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات واستعراض الإجراءات الإدارية لاختيار أعضاء الفريق |
the administrative procedures to qualify for free legal aid will have to be reduced considerable. | UN | ومن ذلك تقليص الإجراءات الإدارية للحصول على المعونة القانونية إلى حد كبير. |
Such actions will include, for example, the review of all inactive projects and the closure of those for which the administrative procedures required by the financial rules have been completed. | UN | وسوف تشمل هذه الإجراءات على سبيل المثال استعراض جميع المشاريع الخاملة وإغلاق المشاريع التي استُكمِلَت بشأنها الإجراءات الإدارية المطلوبة بموجب القواعد المالية. |
Some civil society organizations help victims complain to the police and support them throughout the administrative procedures required to obtain a conviction. | UN | وتساعد بعض منظمات المجتمع المدني الضحايا في رفع شكاواها إلى الشرطة وتدعمها طيلة الوقت الذي تستغرقه الإجراءات الإدارية اللازمة لإصدار الإدانة. |
The Committee also expresses its concern about the administrative procedures for admission and the very brief period of appeal granted to asylum seekers located in holding areas. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الإجراءات الإدارية لقبول اللاجئين وإزاء المهلة القصيرة للغاية التي تُمنح لملتمسي اللجوء الموجودين في مناطق الانتظار للطعن في القرارات التي تخصهم. |
Rules and procedures for the operation of the Platform: regional structure of the Multidisciplinary Expert Panel; review of the administrative procedures for the selection of the members of the Multidisciplinary Expert Panel | UN | القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر: الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات؛ استعراض الإجراءات الإدارية لاختيار الأعضاء في فريق الخبراء المتعدد التخصصات |
The Mission protested the restrictions and engaged the Darfur State governors to clarify the administrative procedures required for non-Mission personnel travelling on UNAMID flights. | UN | واحتجت البعثة على القيود، واتصلت بولاة ولايات دارفور لتوضيح الإجراءات الإدارية المطلوبة لسفر الأفراد من غير البعثة في الرحلات الجوية التابعة للعملية المختلطة. |
The Committee also expresses its concern about the administrative procedures for admission and the very brief period of appeal granted to asylum seekers located in holding areas. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الإجراءات الإدارية لقبول اللاجئين وإزاء المهلة القصيرة للغاية التي تُمنح لملتمسي اللجوء الموجودين في مناطق الانتظار للطعن في القرارات التي تخصهم. |
B. Review of the administrative procedures for the selection of the members of the Multidisciplinary Expert Panel | UN | باء - استعراض الإجراءات الإدارية لاختيار الأعضاء في فريق الخبراء المتعدد التخصصات |
the administrative procedures are by and large unified. | UN | والإجراءات الإدارية هي عموما موحدة. |
80. the administrative procedures Law, which was promulgated at the time of the events of 1989, finally only came into force in November 1990. | UN | ٠٨- إن قانون اﻹجراء اﻹداري الذي صدر وقت أحداث عام ٩٨٩١، لم يبدأ سريانه في نهاية اﻷمر إلاّ في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١. |
(a) the administrative procedures Committee | UN | (أ) لجنة الإجراءات والمساطر الإدارية: |