"the adoption of the charter" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد ميثاق
        
    • اعتماد الميثاق
        
    • باعتماد ميثاق
        
    • لاعتماد الميثاق
        
    • على إقرار الميثاق
        
    • إقرار ميثاق
        
    • واعتماد ميثاق
        
    • باعتماد الميثاق
        
    • لاعتماد ميثاق
        
    the adoption of the Charter for Peace and National Reconciliation itself had been prompted by the recommendations contained in those reports. UN وقد دفعت التوصيات الواردة في هذه التقارير على اعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية ذاته.
    Indeed, the adoption of the Charter of the United Nations had been a milestone in that process. UN وفي الواقع فإن اعتماد ميثاق الأمم المتحدة كان مَعلماً أساسياً في هذه العملية.
    The Helsinki Summit registered yet another reality which had developed since the adoption of the Charter of Paris. UN وقد سجل مؤتمر قمة هلسنكي واقعا آخر نشأ منذ اعتماد ميثاق باريس.
    If the United Nations is to have a more effective role, its structure must be reformed to adapt to a world that has been constantly changing since the adoption of the Charter. UN وحتى يكون للأمم المتحدة دور أكثر فعالية، لا بد من إصلاح هيكلها لكي تتكيف مع عالم دائم التغير منذ اعتماد الميثاق.
    During that period, under Mr. Annan, the Organization has carried out some of the most fundamental and far-reaching work since the adoption of the Charter. UN أثناء تلك الفترة اضطلعت المنظمة تحت رعاية السيد عنان، ببعض من أهم الأعمال الأساسية البعيدة الأثر منذ اعتماد الميثاق.
    Therefore, the Union welcomes the adoption of the Charter for European Security at the Istanbul Summit on 18 and 19 November 1999. UN ومن ثم، يرحب الاتحاد باعتماد ميثاق اﻷمن اﻷوروبي في مؤتمر قمة اسطنبول المعقود في يومي ١٨ و١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    ALSO EXPRESSES SATISFACTION at the adoption of the Charter for the Public Service in Africa and the Addis Ababa Declaration by the Conference; UN 3 - يعـرب عن ارتياحـه أيضا لاعتماد الميثاق الأفريقي للخدمة العامة وإعلان أديس أبـابـا الذي أصـدره المؤتـمـر؛
    16. Following the adoption of the Charter of the United Nations, observer status was accorded to States that could not at that point qualify for membership in the Organization but whose presence was important to United Nations work. UN 16 - بعد إقرار ميثاق الأمم المتحدة، مُنح مركز المراقب لدول كانت غير مؤهلة حينئذ للحصول على العضوية في المنظمة لكن حضورها كان ذا أهمية لعمل الأمم المتحدة.
    17. The great step forward was the adoption of the Charter of the United Nations and its emphasis on the principle of self-determination as a cornerstone of peace. UN 17 - وتمثلت الخطوة الكبرى إلى الأمام في اعتماد ميثاق الأمم المتحدة وتأكيده على مبدأ تقرير المصير كحجر زاوية للسلام.
    the adoption of the Charter for European Security and the successful completion of negotiations on the adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe have made our continent safer. UN لقد أدى اعتماد ميثاق الأمن الأوروبي ونجاح استكمال المفاوضات المتصلة باعتماد معاهدة بشأن القوات المسلحة التقليدية في أوروبا إلى زيادة أمن قارتنا.
    At the present time, in the closing years of the century, it could legitimately be claimed that the trust imposed by the adoption of the Charter of the United Nations and the Declaration on Decolonization had been fulfilled. UN وأفاد بأنه في الوقت الراهن، والقرن يشرف على نهايته، يمكن حقا القول إن اﻷمل الذه ولﱠده اعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار قد تحقق.
    Since the selection of the permanent members in 1945 predated the adoption of the Charter, it does not establish criteria for assigning permanent seats in the Security Council. UN ونظرا لأن انتخاب الأعضاء الدائمين في عام 1945 سبق اعتماد ميثاق الأمم المتحدة، فإن الميثاق لا يحدد معايير لتعيين مقاعد دائمة في مجلس الأمن.
    II. INTERNATIONAL REGULATION OF QUESTIONS RELATING TO NATIONALITY, PRIOR TO the adoption of the Charter OF THE UNITED NATIONS AND THE UN ثانياً- التنظيم الدولي للمسائل المتعلقة بالجنسية قبل اعتماد ميثاق الأمـم المتحـدة
    II. International regulation of questions relating to nationality, prior to the adoption of the Charter of the United Nations and the founding UN ثانياً- التنظيم الدولي للمسائل المتعلقة بالجنسية قبل اعتماد ميثاق الأمم المتحدة
    It should be stressed, however, that the right to self-determination belongs to peoples living in territories which underwent foreign occupation after the adoption of the Charter of the United Nations in 1945. UN غير أنه يتعين التأكيد على أن حق تقرير المصير يؤول إلى الشعوب التي تعيش في أقاليم تعرضت للاحتلال الأجنبي عقب اعتماد ميثاق الأمم المتحدة في عام 1945.
    It is therefore proposed that the investigation and prosecution of crimes committed in the former Yugoslavia should start immediately after the adoption of the Charter. UN ومن ثم يقترح أن تبدأ بعد اعتماد الميثاق مباشرة أعمال التحقيق والمقاضاة المتعلقة بالجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    The international economic order has experienced profound changes during the 50 years that have elapsed since the adoption of the Charter and the establishment of the principal elements of the United Nations system. UN لقد مر النظام الاقتصادي العالمي بتغيرات عملية خلال السنوات اﻟ ٥٠ التي مضت منذ اعتماد الميثاق وإقرار العناصر اﻷساسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    However, the fact that the United Kingdom had conquered the Malvinas Islands by force both in 1833 and in 1982 meant that the territorial integrity of a State Member of the United Nations had been breached both before and after the adoption of the Charter. UN غير أن قيام المملكة المتحدة باحتلال جزر مالفيناس بالقوة في كل من عام 1833 وعام 1982 يعني أن السلامة الإقليمية لدولة عضو في الأمم المتحدة قد انتهكت سواء قبل اعتماد الميثاق أو بعده.
    the adoption of the Charter on European Security at the Istanbul summit was, in our view, an enormous contribution to building a solid and reliable foundation for stability and security throughout the OSCE area. UN واعتماد ميثاق اﻷمن اﻷوروبي في مؤتمر قمة اسطنبول كان، في رأينا، مساهمة ضخمة في بناء أساس قوي يعتمد عليه للاستقرار واﻷمن في جميع أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    22. With the adoption of the Charter and earlier instruments making war illegal, it was no longer necessary to make a distinction between " acts of aggression " and " wars of aggression " . UN ٢٢ - وأردف يقول إنه باعتماد الميثاق والصكوك السابقة له التي تعتبر الحرب عمــلا غــير قانــوني، لم يعد من الضروري التمييز بين " اﻷعمال العدوانية " و " الحرب العدوانية " .
    In this context, the Republic of Moldova expresses its satisfaction at the adoption of the Charter for European Security. UN وفي هذا السياق تعرب جمهورية مولدوفا عن ارتياحها لاعتماد ميثاق اﻷمن اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more