"the advisory committee is aware" - Translation from English to Arabic

    • وتدرك اللجنة الاستشارية
        
    • تدرك اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية تدرك
        
    the Advisory Committee is aware of the unique and challenging environment in which UNAMI operates. UN وتدرك اللجنة الاستشارية البيئة الفريدة والمليئة بالتحديات التي تعمل فيها البعثة.
    the Advisory Committee is aware that budgetary provisions related to non-governmental organizations are contained in other sections of the budget. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن أحكام الميزانية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ترد في أبواب أخرى من الميزانية.
    the Advisory Committee is aware of the delicate balance that UNHCR faces in weighing security concerns against its operational requirements. UN وتدرك اللجنة الاستشارية التوازن الدقيق الذي ينبغي للمفوضية تحقيقه بين هواجسها الأمنية ومتطلباتها التشغيلية.
    Moreover, the Advisory Committee is aware that the protective measures recommended in response to the findings of the Independent Panel on the Security and Safety of United Nations Personnel in Iraq will have significant financial implications. UN وعلاوة على ذلك، تدرك اللجنة الاستشارية أيضا أن تدابير الحماية الموصى بها استجابة للنتائج التي توصل إليها الفريق المستقل المعني بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في العراق ستترتب عليها آثار مالية كبيرة.
    While the Advisory Committee is aware that steps have been taken by UNHCR to rectify the problems identified by the Board, significantly more budgetary and financial control needs to be exercised by field offices on implementing partners. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تدرك أن هناك حاجة إلى قيام المكاتب الميدانية بممارسة الخطوات التي اتخذتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتصحيح المشاكل التي حددها المجلس، فإن هناك حاجة على نحو هام إلى زيادة الرقابة على الميزانية والرقابة المالية على الشركاء المنفذين.
    the Advisory Committee is aware that savings may be achieved since full deployment will depend on security conditions in the Mission area. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق وفورات بما أن النشر الكامل سيتوقف على الظروف الأمنية في منطقة البعثة.
    the Advisory Committee is aware that the changes related to rates of exchange and inflation could not have been anticipated. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن التغيرات المتعلقة بأسعار الصرف والتضخم لم يكن في الإمكان توقعها.
    the Advisory Committee is aware of the unique and challenging environment in which UNAMI operates. UN وتدرك اللجنة الاستشارية البيئة الفريدة والمليئة بالتحديات التي تعمل فيها البعثة.
    the Advisory Committee is aware that budgetary provisions related to non-governmental organizations are contained in other sections of the budget. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن أحكام الميزانية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ترد في أبواب أخرى من الميزانية.
    the Advisory Committee is aware that, by its very nature, such an assumption is inherently difficult to prove, since the actual rotation rates will depend on decisions taken by staff with respect to their personal situation and the opportunities presented to them in the future. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن هذا الافتراض، بحكم طبيعته، يعسر إثباته ذلك أن معدلات التناوب الفعلية ستكون متوقفة على قرارات يتخذها الموظفون بخصوص حالتهم الشخصية والفرص المتاحة أمامهم في المستقبل.
    10. the Advisory Committee is aware that the activities of the Mission will have to be implemented within a rather limited time period. UN ١٠ - وتدرك اللجنة الاستشارية أنه سوف يتعين تنفيذ أنشطة البعثة في فترة زمنية محدودة نسبيا.
    10. the Advisory Committee is aware that the activities of the Mission will have to be implemented within a rather limited time period. UN 10 - وتدرك اللجنة الاستشارية أنه سوف يتعين تنفيذ أنشطة البعثة في فترة زمنية محدودة نسبيا.
    the Advisory Committee is aware that the deployment of troops will be facilitated by the presence of ECOMOG in the area of operation. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن نشر القوات سيكون أكثر سهولة نتيجة لوجود فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في منطقة العمليات.
    16. the Advisory Committee is aware of the exigencies, in each case, that have led to the proposals of the Secretary-General for bridging action. UN 16 - وتدرك اللجنة الاستشارية أنه توجد في كل حالة من الحالات مقتضيات تدفع الأمين العام إلى اقتراح اتخاذ إجراءات انتقالية مؤقتة.
    the Advisory Committee is aware that units dealing with different aspects of partnerships exist in other departments and structures of the Secretariat. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الوحدات التي تتعامل مع مختلف جوانب الشراكات توجد في إدارات وكيانات أخرى تابعة للأمانة العامة.
    3. the Advisory Committee is aware that the outline represents only a preliminary estimate of income and expenditure and that more precise estimates will be included in the consolidated budget presentation. UN 3- وتدرك اللجنة الاستشارية أن المخطَّط يمثّل فقط تقديرا أوليا للإيرادات والنفقات وأن تقديرات أكثر دقة ستُدرج في عرض الميزانية المدمجة.
    4. the Advisory Committee is aware that the period covered by the Board of Auditors’ most recent audit, namely, the biennium 1996–1997, has not been affected fully by the procurement reform measures instituted by the Secretary-General within the United Nations. UN ٤ - وتدرك اللجنة الاستشارية أن الفترة التي تغطيها أحدث عملية مراجعة للحسابات اضطلع بها مجلس مراجعي الحسابات، وهي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، لم تتأثر تماما بتدابير إصلاح نظام الشراء التي اتخذها اﻷمين العـام داخل اﻷمـم المتحدة.
    4. the Advisory Committee is aware of both the level of responsibility of the NGO Section and its increased workload in the light of the current number of NGOs in consultative status with the Economic and Social Council. UN 4 - وتدرك اللجنة الاستشارية مستوى مسؤولية قسم المنظمات غير الحكومية وعبء عملها المتزايد في ضوء العدد الحالي لتلك المنظمات التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    88. the Advisory Committee is aware that, given the prevailing circumstances, the Secretary-General is in the process of updating assumptions concerning the schedule of deployments for all aspects of the mission. UN 88 - ونظرا للظروف السائدة، تدرك اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعمل على تحديث الافتراضات المتعلقة بالجدول الزمني للانتشار لجميع جوانب البعثة.
    83. On a related matter, the Advisory Committee is aware that, at Headquarters, there are a number of round-the-clock communication/crisis centres, some operated by the Department of Safety and Security and some by other United Nations entities. UN 83 - وفي سياق يتصل بهذا الأمر، تدرك اللجنة الاستشارية أنه يوجد في المقر عدد من مراكز الاتصالات/الأزمات التي تعمل على مدار الساعة، والتي يدير بعضها إدارة السلامة والأمن والبعض الآخر كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    83. On a related matter, the Advisory Committee is aware that, at Headquarters, there are a number of round-the-clock communication/crisis centres, some operated by the Department of Safety and Security and some by other United Nations entities. UN 83 - وفي سياق يتصل بهذا الأمر، تدرك اللجنة الاستشارية أنه يوجد في المقر عدد من مراكز الاتصالات/الأزمات التي تعمل على مدار الساعة، والتي يدير بعضها إدارة السلامة والأمن والبعض الآخر كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    While the Advisory Committee is aware that steps have been taken by UNHCR to rectify the problems identified by the Board, significantly more budgetary and financial control needs to be exercised by field offices on implementing partners. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تدرك أن هناك حاجة إلى قيام المكاتب الميدانية بممارسة الخطوات التي اتخذتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتصحيح المشاكل التي حددها المجلس، فإن هناك حاجة على نحو هام إلى زيادة الرقابة على الميزانية والرقابة المالية على الشركاء المنفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more