"the afghans" - Translation from English to Arabic

    • الأفغان
        
    • الأفغانيين
        
    • للأفغان
        
    • الشعب الأفغاني
        
    • الافغان
        
    • بالقضية الأفغانية
        
    • للأفغانيين
        
    • فالأفغان
        
    • بالأفغان
        
    the Afghans have had enough of fatwas wished upon them by people who thought they had all the answers. UN لقد فرض على الأفغان ما يكفي من فتاوى من قبل أشخاص ظنوا أن لديهم جميع الإجابات اللازمة.
    Command was taking too long co-ordinating extraction scenarios with the Afghans. Open Subtitles نعم التعليمات تَستغرقُ وقتاً طويلاً لتَنسيق سيناريوهات الانسحاب مَع الأفغان
    All the Afghans in Virginia were talking about it. Open Subtitles جميع الأفغان في فيرجينيا كانوا يتحدثون عن الأمر
    It is conventionally said that the Afghans mainly fill jobs that Iranians would prefer not to take. UN ويقال إن الأفغانيين يعملون تقليدياً في أعمال لا يفضّل الإيرانيون القيام بها.
    No one should doubt that Afghanistan belongs to the Afghans or that the Afghanization of security is the only real path towards security in the country. UN ولا يشككن أحد في أن أفغانستان تعود للأفغان ولا في أن أفغنة الأمن تشكل الطريق الوحيد نحو الأمن في البلد.
    This summer saw the start of a process whereby the Afghans are to gradually assume responsibility for security in their country by 2014. UN وقد شهد هذا الصيف بدء العملية التي يتولى بموجبها الأفغان تدريجيا المسؤولية عن الأمن في بلدهم بحلول عام 2014.
    We will continue our assistance as long as the Afghans require it. UN وسوف نواصل تقديم المساعدة ما دام الأفغان يحتاجون إليها.
    This, along with the endorsed reform agenda, demonstrates the Afghans' desire to develop their nation. UN ويبين هذا، بالإضافة إلى برنامج الإصلاح المؤيد، رغبة الأفغان في تطوير دولتهم.
    Some may think that the transfer of increased authority to the Afghans is a euphemism for a quick solution or premature exit. UN وقد يعتقد البعض أن نقل المزيد من السلطة إلى الأفغان هو لتحقيق حل عاجل أو خروج سابق لأوانه.
    We strongly believe that the key to a peaceful and secure Afghanistan lies in the hands of the Afghans themselves. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مفتاح أفغانستان المسالمة والآمنة إنما يكمن في أيدي الأفغان أنفسهم.
    We need the understanding and trust of the Afghans to fulfil our common goal of establishing a secure, stable and prosperous country. UN إننا نحتاج إلى تفهم الأفغان وثقتهم لإنجاز هدفنا المشترك المتمثل في أفغانستان آمنة ومستقرة ومزدهرة.
    Accordingly, our efforts are directed primarily at helping to improve the quality of life of the Afghans. UN واستنادا إلى ذلك عملنا على تركيز جهودنا بالدرجة الأولى على المساعدة في الارتقاء بنوعية حياة الأفغان.
    It is essential that the election process deliver results that are legitimate in the eyes of the Afghans. UN ومن الجوهري أن تسفر عملية الانتخابات عن نتائج مشروعة في أعين الأفغان.
    Consequently, the Afghans are unanimous in considering security as their first and most important need. UN وبالتالي، أجمع الأفغان على جعل الأمن أول احتياجاتهم وأهمها.
    It is a remarkable testimony to the Afghans' confidence in the new regime, and to their optimism about the future. UN وهذه العودة خير دليل على ثقة الأفغان في النظام الجديد وتفاؤلهم بالمستقبل.
    But the text also clearly highlights the responsibilities and contributions of the Afghans in this joint effort. UN لكن النص يبرز أيضا بشكل واضح مسؤوليات الأفغان ومساهماتهم في هذا المسعى المشترك.
    Instead, we are being pressed to allow registration and provide an additional site for the Afghans at Jalozai. UN وبدلا عن ذلك، نتعرض للضغط الآن كي نسمح بالتسجيل ونقدم موقعا إضافيا من أجل الأفغانيين في مخيم جالوزاي.
    We have also noted that overseas voting has been extended to the Afghans in Iran and in Pakistan. UN كما لاحظنا أيضا أن تسجيل الناخبين عبر البحار قد مُد إلى الأفغانيين في إيران وباكستان.
    The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) must use its full potential to coordinate the international efforts and as a counterpart to the Afghans. UN ويجب أن تستخدم بعثة الأمم المتحدة للمساعدة إلى أفغانستان كامل إمكاناتها لتنسيق الجهود الدولية باعتبارها نظيرا للأفغان.
    Narcotics-related activities are another major concern for the Afghans, and for many other countries, including mine. UN وتمثل الأنشطة المتعلقة بالمخدرات شاغلا أساسيا آخر للأفغان وللعديد من البلدان الأخرى، بما فيها بلدي.
    We are committed to seeing the Afghans through their long night. UN إننا ملتزمون بالعمل مع الشعب الأفغاني إلى أن يخرج من ليله الطويل.
    Our aim is to withdraw the troops and put the Afghans in charge. Open Subtitles هدفنا ان نسحب جنودنا ونضع الافغان في القيادة
    Well, thank you, but I have been passionately involved with the cause of the Afghans for three years. Open Subtitles حسنا، شكرا لك، لكني مشتركة بشكل عاطفي بالقضية الأفغانية لثلاث سنوات
    The opportunity now presents itself for them to show the Afghans that they mean what they say. UN واليوم، آن الأوان لكـــــي تُظهـر هـــــذه البلدان للأفغانيين أنها تعني ما تقول.
    the Afghans need assistance both inside and outside Afghanistan. UN فالأفغان يحتاجون إلى مساعدة داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء.
    We also applaud the Afghans who gathered at Bonn for their courage in reaching an agreement which gives Afghanistan the hope of a better future. UN كما نشيد بالأفغان الذين اجتمعوا في بون على شجاعتهم في التوصل إلى اتفاق يعطي الأمل لأفغانستان في مستقبل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more