the Afghans have had enough of fatwas wished upon them by people who thought they had all the answers. | UN | لقد فرض على الأفغان ما يكفي من فتاوى من قبل أشخاص ظنوا أن لديهم جميع الإجابات اللازمة. |
Command was taking too long co-ordinating extraction scenarios with the Afghans. | Open Subtitles | نعم التعليمات تَستغرقُ وقتاً طويلاً لتَنسيق سيناريوهات الانسحاب مَع الأفغان |
All the Afghans in Virginia were talking about it. | Open Subtitles | جميع الأفغان في فيرجينيا كانوا يتحدثون عن الأمر |
It is conventionally said that the Afghans mainly fill jobs that Iranians would prefer not to take. | UN | ويقال إن الأفغانيين يعملون تقليدياً في أعمال لا يفضّل الإيرانيون القيام بها. |
No one should doubt that Afghanistan belongs to the Afghans or that the Afghanization of security is the only real path towards security in the country. | UN | ولا يشككن أحد في أن أفغانستان تعود للأفغان ولا في أن أفغنة الأمن تشكل الطريق الوحيد نحو الأمن في البلد. |
This summer saw the start of a process whereby the Afghans are to gradually assume responsibility for security in their country by 2014. | UN | وقد شهد هذا الصيف بدء العملية التي يتولى بموجبها الأفغان تدريجيا المسؤولية عن الأمن في بلدهم بحلول عام 2014. |
We will continue our assistance as long as the Afghans require it. | UN | وسوف نواصل تقديم المساعدة ما دام الأفغان يحتاجون إليها. |
This, along with the endorsed reform agenda, demonstrates the Afghans' desire to develop their nation. | UN | ويبين هذا، بالإضافة إلى برنامج الإصلاح المؤيد، رغبة الأفغان في تطوير دولتهم. |
Some may think that the transfer of increased authority to the Afghans is a euphemism for a quick solution or premature exit. | UN | وقد يعتقد البعض أن نقل المزيد من السلطة إلى الأفغان هو لتحقيق حل عاجل أو خروج سابق لأوانه. |
We strongly believe that the key to a peaceful and secure Afghanistan lies in the hands of the Afghans themselves. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مفتاح أفغانستان المسالمة والآمنة إنما يكمن في أيدي الأفغان أنفسهم. |
We need the understanding and trust of the Afghans to fulfil our common goal of establishing a secure, stable and prosperous country. | UN | إننا نحتاج إلى تفهم الأفغان وثقتهم لإنجاز هدفنا المشترك المتمثل في أفغانستان آمنة ومستقرة ومزدهرة. |
Accordingly, our efforts are directed primarily at helping to improve the quality of life of the Afghans. | UN | واستنادا إلى ذلك عملنا على تركيز جهودنا بالدرجة الأولى على المساعدة في الارتقاء بنوعية حياة الأفغان. |
It is essential that the election process deliver results that are legitimate in the eyes of the Afghans. | UN | ومن الجوهري أن تسفر عملية الانتخابات عن نتائج مشروعة في أعين الأفغان. |
Consequently, the Afghans are unanimous in considering security as their first and most important need. | UN | وبالتالي، أجمع الأفغان على جعل الأمن أول احتياجاتهم وأهمها. |
It is a remarkable testimony to the Afghans' confidence in the new regime, and to their optimism about the future. | UN | وهذه العودة خير دليل على ثقة الأفغان في النظام الجديد وتفاؤلهم بالمستقبل. |
But the text also clearly highlights the responsibilities and contributions of the Afghans in this joint effort. | UN | لكن النص يبرز أيضا بشكل واضح مسؤوليات الأفغان ومساهماتهم في هذا المسعى المشترك. |
Instead, we are being pressed to allow registration and provide an additional site for the Afghans at Jalozai. | UN | وبدلا عن ذلك، نتعرض للضغط الآن كي نسمح بالتسجيل ونقدم موقعا إضافيا من أجل الأفغانيين في مخيم جالوزاي. |
We have also noted that overseas voting has been extended to the Afghans in Iran and in Pakistan. | UN | كما لاحظنا أيضا أن تسجيل الناخبين عبر البحار قد مُد إلى الأفغانيين في إيران وباكستان. |
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) must use its full potential to coordinate the international efforts and as a counterpart to the Afghans. | UN | ويجب أن تستخدم بعثة الأمم المتحدة للمساعدة إلى أفغانستان كامل إمكاناتها لتنسيق الجهود الدولية باعتبارها نظيرا للأفغان. |
Narcotics-related activities are another major concern for the Afghans, and for many other countries, including mine. | UN | وتمثل الأنشطة المتعلقة بالمخدرات شاغلا أساسيا آخر للأفغان وللعديد من البلدان الأخرى، بما فيها بلدي. |
We are committed to seeing the Afghans through their long night. | UN | إننا ملتزمون بالعمل مع الشعب الأفغاني إلى أن يخرج من ليله الطويل. |
Our aim is to withdraw the troops and put the Afghans in charge. | Open Subtitles | هدفنا ان نسحب جنودنا ونضع الافغان في القيادة |
Well, thank you, but I have been passionately involved with the cause of the Afghans for three years. | Open Subtitles | حسنا، شكرا لك، لكني مشتركة بشكل عاطفي بالقضية الأفغانية لثلاث سنوات |
The opportunity now presents itself for them to show the Afghans that they mean what they say. | UN | واليوم، آن الأوان لكـــــي تُظهـر هـــــذه البلدان للأفغانيين أنها تعني ما تقول. |
the Afghans need assistance both inside and outside Afghanistan. | UN | فالأفغان يحتاجون إلى مساعدة داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء. |
We also applaud the Afghans who gathered at Bonn for their courage in reaching an agreement which gives Afghanistan the hope of a better future. | UN | كما نشيد بالأفغان الذين اجتمعوا في بون على شجاعتهم في التوصل إلى اتفاق يعطي الأمل لأفغانستان في مستقبل أفضل. |