"the african nuclear-weapon-free" - Translation from English to Arabic

    • خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
        
    • خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
        
    • الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
        
    • المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية
        
    • المنطقة الأفريقية خالية من الأسلحة النووية
        
    • أفريقيا منطقة خالية من
        
    We applaud the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty in July. UN ونشيد ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Ethiopia's National Parliament is actively processing the ratification of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN ويعكف برلمان إثيوبيا الوطني على الإعداد بنشاط للمصادقة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    In 1996, China signed Protocols I and II to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وفي عام 1996، وقعت الصين البروتوكولين الأول والثاني الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    I am pleased to inform your Excellency that the Joint Meeting adopted the Pelindaba text of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN ويسرني أن أعلم سعادتكم أن الاجتماع المشترك اعتمد نص بيلنبادا لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    My delegation would oppose the dismembering of Africa and the territory of the States members of the Organization of African Unity (OAU) into parts, some of which would be in the African Nuclear-Weapon-Free zone while others would not. UN ووفدي يرفض تجزئة افريقيا والدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية إلى أجزاء يكون بعضها في المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا والبعض اﻵخر خارجها.
    His country was a party to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وذكر أن بلده عضو في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    The establishment of the African Nuclear-Weapon-Free zone under the Treaty of Pelindaba represented an important contribution to the strengthening of international peace and security. UN ورأى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا بموجب معاهدة بليندابا يمثّل إسهاما مهما في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    It is regrettable that Egypt, one of the most vocal supporters of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, has refrained from ratifying the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN ومن المؤسف أن مصر، أحد أكبر المؤيدين لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، قد امتنعت عن التصديق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Kenya salutes the entry into force of the regional nuclear-weapon-free zone treaties, including the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN تحيي كينيا بدء نفاذ المعاهدات الإقليمية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    On 20 March, Russia ratified the Protocols to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وفي 20 آذار/مارس، صادقت روسيا على بروتوكولات معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Furthermore, Gabon has ratified the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Pelindaba Treaty). UN وعلاوة على ذلك، صادقت غابون على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ومعاهدة بليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Ethiopia has ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Pelindaba Treaty on the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN لقد صدقت إثيوبيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة بليندابا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty is close to entry into force, with only one additional State required to ratify the Treaty so as to reach the required number of 28. UN وقد أوشكت معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا على دخول حيّز النفاذ، حيث يلزم أن تصدّق على المعاهدة دولة إضافية واحدة فقط لبلوغ العدد المطلوب فيمن الدول الذي يساوي 28.
    We thus welcome the entry into force of the Treaty on the Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, as well as the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, both in 2009. UN ولذلك نرحب بسريان مفعول معاهدة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وسريان مفعول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في عام 2009.
    - The ceremony to mark the opening for signature of the Treaty of Pelindaba, creating the African Nuclear-Weapon-Free Zone (Cairo, Egypt, 1996); UN - حفل فتح باب التوقيع على معاهدة بليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (القاهرة، مصر، 1966)؛
    The second draft resolution, A/C.1/62/L.26, concerns the African Nuclear-Weapon-Free zone. UN ويتعلق مشروع القرار الثاني، A/C.1/62/L.26، بإعلان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Recently, we have seen welcoming progress in efforts on the part of the African countries with regard to the establishment of the African Nuclear-Weapon-Free zone. UN ومؤخرا أحرز تقدم نرحـب به في جهود البلدان الافريقية ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Before concluding, my delegation would like to express its satisfaction with the progress made in the drafting of the treaty on the African Nuclear-Weapon-Free zone. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن ارتياح وفدي للتقدم الذي أحرز في صياغة المعاهدة الخاصة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Let me add that this year the First Committee is going to adopt a draft resolution with an annex on the African Nuclear-Weapon-Free zone. UN واسمحوا لي أن أضيف بأن اللجنة اﻷولى ستعتمد هذا العام مشروع قرار مع مرفق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    We wish to see the whole territory of the States members of the OAU, as per all its resolutions, included in the African Nuclear-Weapon-Free zone. UN إننا نود أن تكون أراضي الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية بأسرها، حسب كل قراراتها، ضمن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    In that regard, we call for the ratification of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty -- the Treaty of Pelindaba -- by the required number of States so that it can enter into force without further delay. UN وفي هذا الصدد ندعو إلى التصديق على معاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية - معاهدة بيليندابا - من جانب العدد اللازم من الدول حتى تدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    50. Note with satisfaction the full entry into force of the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons in South America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) and reiterate the importance of the early entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba); UN 50 - نلاحظ مع الارتياح دخول معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) حيز التنفيذ، ونكرر أهمية دخول معاهدة جعل المنطقة الأفريقية خالية من الأسلحة النووية (معاهدة بليندابا) حيز التنفيذ في وقت مبكر؛
    The contribution toward the non-proliferation regime is being made regionally through the African Nuclear-Weapon-Free zone. UN اذ يجري الاسهام اقليميا في نظام عدم الانتشار، من خلال جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more