"the agency continued" - Translation from English to Arabic

    • وواصلت الوكالة
        
    • واصلت الوكالة
        
    • واستمرت الوكالة
        
    • استمرت الوكالة
        
    • ظلت الوكالة
        
    • وظلت الوكالة
        
    • زالت الوكالة
        
    the Agency continued a preliminary comparative study of UNRWA and host authority policies on assistance to needy families. UN وواصلت الوكالة إجراء دراسة مقارنة أولية لسياسات اﻷونروا والسلطات المضيفة بشأن تقديم المساعدة إلى اﻷسر المعوزة.
    the Agency continued to provide nuclear security training to improve and expand the practical nuclear security skills of technical and nontechnical personnel in States. UN وواصلت الوكالة تقديم التدريب في مجال الأمن النووي بغية تحسين مهارات الأمن النووي العملية وزيادتها لدى الموظفين التقنيين وغير التقنيين في الدول.
    However, the Agency continued, with project funding, to support some scholars until they graduated. UN ومع هذا، فقد واصلت الوكالة دعم بعض الدارسين بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع، إلى حين تخرجهم.
    However, the Agency continued with project funding to support some scholars until they graduated. UN ومع هذا، فقد واصلت الوكالة دعم بعض الدارسين بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع، إلى حين تخرجهم.
    the Agency continued to make steady progress in improving its computerized unified registration system. UN واستمرت الوكالة تحقق تقدما مطردا في تحسين نظامها الموحد والمحوسب للتسجيل.
    To accommodate additional refugee pupils, the Agency continued to rely on contract teachers. UN ولتوفير التعليم لمزيد من التلاميذ اللاجئين، استمرت الوكالة في الاعتماد على المعلمين المعينين بعقود.
    Accordingly, the Agency continued to be required to seek standing or specific-use permits for local staff for the performance of their duties. UN وبناء على ذلك، ظلت الوكالة ملزمة بطلب تصاريح دائمة أو ذات استعمال محدد لموظفيها المحليين من أجل أداء أعمالهم.
    the Agency continued to seek, within the limited resources available, further ways of improving performance and efficiency. UN وظلت الوكالة تبحث، في نطاق ما هو متاح من موارد محدودة، عن طرق جديدة لتحسين اﻷداء والكفاءة.
    21. the Agency continued to strengthen its communications and information capacity within the limited resources available to it. UN 21 - وواصلت الوكالة تعزيز قدرتها في مجال الاتصالات والإعلام في حدود الموارد المحدودة المتاحة لها.
    the Agency continued to follow up on the employment histories of its graduates and their career performance after the initial period of employment. UN وواصلت الوكالة متابعة توظيف خريجيها وأدائهم الوظيفي بعد فترة العمل الأولية.
    the Agency continued to implement its surveillance of maternal death to reduce maternal mortality from preventable causes. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    the Agency continued to make representations to the Israeli authorities at all levels, including at meetings with the Israeli Ministry of Foreign Affairs, to have the constraints affecting UNRWA operations removed or alleviated. UN وواصلت الوكالة تقديم الشكاوى إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات، بما في ذلك خلال اجتماعات مع وزير الخارجية الإسرائيلي، من أجل رفع القيود التي تضر بعمليات الوكالة أو التخفيف منها.
    Throughout the reporting period, the Agency continued to pursue its efforts to resolve the problem at Erez by making representations to the Israeli authorities. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة جهودها لحل المشكلة في إيريتز من خلال تقديم مذكرات للسلطات الإسرائيلية.
    Those reclaims amounted to approximately $1.27 million, and the Agency continued to pursue the reclaims with the government of Italy. UN وتقدر قيمة تلك المطالبات بزهاء 1.27 مليون دولار، وقد واصلت الوكالة متابعتها مع حكومة إيطاليا.
    the Agency continued providing both relief and recovery assistance in 2010 and 2011 while reconstruction work in the camp was carried out. UN وفي عامي 2010 و 2011 واصلت الوكالة تقديم المساعدة في مجالي الإغاثة والإنعاش في حين استمرت أعمال إعادة البناء في المخيم.
    During the reporting period, the Agency continued to implement reforms in its health programme. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة إدخال إصلاحات على برنامجها الصحي.
    the Agency continued to provide services, including food support, to the camp. UN واستمرت الوكالة في تزويد المخيم بالخدمات، بما فيها المساعدة الغذائية.
    the Agency continued to seek all possible means to maintain essential services within the scarce human and financial resources available. UN واستمرت الوكالة في التماس جميع الوسائل الممكنة للحفاظ على الخدمات اﻷساسية في حدود ما هو متاح من موارد بشرية ومالية نزرة.
    the Agency continued to seek funding to replace two rented premises at Wadi el-Rayyan, and to build and equip computer rooms in schools to meet the Jordanian curriculum’s computer science requirement for the tenth grade. UN واستمرت الوكالة في التماس التمويل اللازم لاستبدال مبنيين مستأجرين في وادي الريان، وبناء وتجهيز غرف للحواسيب في المدارس للوفاء بمتطلبات المنهج الدراسي اﻷردني في مجال علم الحواسيب للصف العاشر.
    the Agency continued to pursue the matter with a view to requesting Israel to intervene to set aside the proceedings. UN وقد استمرت الوكالة في متابعة هذه المسألة بهدف طلب التدخل من جانب إسرائيل ﻹلغاء اﻹجراءات المتخذة.
    To accommodate additional refugee pupils, the Agency continued to rely on contract teachers. UN ولتوفير التعليم لمزيد من التلاميذ اللاجئين، استمرت الوكالة في الاعتماد على المعلمين المعينين بعقود.
    In the preparation of its programme budget the Agency continued to adopt the results-based budgeting approach, linking the required resources with expected results. UN وفي عملية إعداد الميزانية البرنامجية ظلت الوكالة تعتمد نهج الميزنة القائم على النتائج، وهو نهج يربط بين الموارد المطلوبة والنتائج المتوقعة.
    the Agency continued to provide services, including food support, to the camp. UN وظلت الوكالة تقدم للمخيم الخدمات بما فيها المساعدة الغذائية.
    At the request of the Security Council, the Agency continued to monitor the freeze of that country's graphite-moderated reactor. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، ما زالت الوكالة ترصد المفاعل المهدأ بالغرافيت والمجمد في البلد المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more