"the agent" - Translation from English to Arabic

    • الوكيل
        
    • العميل
        
    • وكيل
        
    • للوكيل
        
    • الفاعل
        
    • العميلة
        
    • للعامل المسبب
        
    • كوكيل
        
    • بمستطاع القائم
        
    • أن العامل
        
    • الوكيلة
        
    • للعوامل عن
        
    • وكيلة
        
    • إن الحارس
        
    • والوكيل
        
    When travelling with an agent or escort, women migrants may be abandoned if the agent encounters problems in transit or upon arrival in the country of destination. UN فعند السفر مع وكيل أو مرافق، يمكن أن يتخلى عنهن الوكيل إذا ما صادف مشاكل في بلد العبور أو عند الوصول إلى بلد المقصد.
    The fact that the principal is relying on the special skill and knowledge of the agent is an indication of independence. UN ولعل اعتماد المقر الرئيسي على المهارات والمعارف الخاصة التي يتمتع بها الوكيل دليل على استقلاله.
    This is to clarify who really is the agent threatening peace and stability in our region. UN وهذا يوضح من هو الوكيل الحقيقي الذي يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    the agent we sent over there isn't responding either. Open Subtitles العميل الذي أرسلناه إلى هناك لا يجيب أيضاً
    Employees were required to formulate, together with their bargaining agent, an agreed procedure for the ratification of any settlement negotiated by the agent. UN كان يفرض على العمال أن يصيغوا بالاشتراك مع وكيل التفاوض إجراء متفقاً عليه للتصديق على أي تسوية تفاوض عليها الوكيل.
    At the port of departure an advance payment is made to the agent, who then arranges for a clearance for the vessel at the port of arrival. UN ويُدفع في ميناء المغادرة مبلغ مقدم إلى الوكيل الذي يرتب لإصدار تلخيص للسفينة في ميناء الوصول.
    Revenue from maritime programme for the agent UN الإيرادات التي يحصلها الوكيل من البرنامج البحري
    Revenue from corporate programme to the agent directly UN الإيرادات التي يحصلها الوكيل من برنامج الشركات مباشرة
    It should be made clear that the acts and declarations of the agent should be deemed to be those of the principal. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن تصرفات الوكيل وإقراراته ينبغي أن تعتبر بمثابة تصرفات وإقرارات المسؤول الرئيسي.
    The Court then turned to the problem that might arise when the agent was a national of the defendant State. UN ثم تطرقت المحكمة إلى المشكلة التي قد تظهر حينما يكون الوكيل من رعايا الدولة المدعى عليها.
    It is only because of the United Nations that the agent has been put at risk of harm, and as a result the United Nations should assume responsibility for the agent's protection. UN فبسبب الأمم المتحدة وحدها تعرض الوكيل للضرر، ونتيجة لذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بالمسؤولية عن حماية الوكيل.
    In such a case, the residual right of the State of nationality of the agent will become effective if the national State decides to grant diplomatic protection. UN وفي هذه الحالة يصبح الحق المتبقي لدولة جنسية الوكيل فعالا إذا ما قررت الدولة الوطنية منحه الحماية الدبلوماسية.
    I'm the agent who spoke to you on the phone last night. Open Subtitles اسمى ريبلى انا العميل الذى تحدث معك ليلة امس فى الهاتف
    the agent in charge would like to make clear that Ferrie was brought in for questioning by the District Attorney of Orleans Parish. Open Subtitles العميل الخاص المسئول يود أن يوضح أن فيري قُدم للإستجواب من قِبَل النائب العام من أورلينز وليس من قبل المباحث الفيدرالية
    the agent who died in the shootout, Sam Martino. Open Subtitles العميل الذي مات أثناء اطلاق النار سام مارتينو
    You gave us this case to help us get the agent back, not represent the other side. Open Subtitles ما قدمتموه لنا هذه الحالة لمساعدتنا في الحصول على وكيل الوراء، لا تمثل الجانب الآخر.
    If the agent has the authority to make decisions on behalf of the persons represented, an assignment to one person may be involved. UN أما إذا كانت للوكيل سلطة اتخاذ قرارات نيابة عن الأشخاص الذين يمثلهم، فيمكن أن ينطوي الأمر على إحالة إلى شخص واحد.
    the agent responsible had been sentenced to 10 years' imprisonment, and dozens of other similar cases could be cited. UN وتم فرض عقوبة بالسجن لمدة 10 سنوات على الفاعل كما يمكن ذكر عشرات من القضايا المماثلة.
    the agent entered the wrong gate on my boarding pass. Open Subtitles كلا, العميلة أدخلت البوّابة الخطأ ببطاقة عبوري
    It's a pure sample of the agent. Open Subtitles يبدو أنها عيّنة نقيّة للعامل المسبب للمرض
    2. the agent nature of the National Committees in carrying out private sector fundraising was also demonstrated by the following factors: UN الملاحظة 2: ظهرت أيضا طبيعة دور اللجان الوطنية كوكيل في معاملات جمع التبرعات من القطاع الخاص من العامل التالي:
    If the woman dies and the agent of abortion could have prevented her death, the penalty is a minimum of two and a maximum of five years (art. 115 PC). UN فاذا ماتت المرأة وكان بمستطاع القائم بالاجهاض أن يحول دون وفاتها، يحكم عليه بعقوبة أدناها سنتان وأقصاها ٥ سنوات )المادة ٥١١ ق. ع(.
    Samples were taken from the items and their subsequent analysis identified the agent contained in them as Sarin. UN وأُخذت عيّنات منهما وتم تحليلها فتبيّن أن العامل الذي تحتويانه هو السارين.
    I'm not the agent, I'm not the manager, I'm the grandma. Open Subtitles أنا لستُ الوكيلة و لا مُديرة الأعمال, أنا الجدة.
    Iraq was well aware of the possibility of inspectors taking samples and tried to remove any traces of the agent by thorough decontamination of the facilities. UN وكان العراق على علم تام باحتمال أن يأخذ المفتشون عينات، وحاول إزالة أي أثر للعوامل عن طريق التطهير الشامل للمرافق.
    She has been the agent of the Kingdom of Spain before the International Court of Justice and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وعملت بصفتها وكيلة مملكة إسبانيا لدى محكمة العدل الدولية ولدى المحكمة الدولية لقانون البحار.
    the agent allegedly pulled him by the handcuffs and stamped on his ankle with his entire weight at the same time. UN ويُقال إن الحارس قد جذبه من أغلاله وأوقعه أرضاً وضغط عليه بكل ثقله.
    Instead, quotations received and forwarded by the agent and broker were evaluated by the Field Operations Division's sealift planner, whose recommendations were usually implemented by the Purchase and Transportation Service. UN وبدلا من ذلك فإن أسعار العطاء المستلمة والمحالة بواسطة الوسيط والوكيل يقيمها مخطط الشحن البحري في شعبة العمليات الميدانية الذي تقوم دائرة المشتريات والنقل بتنفيذ توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more