"the agreed conclusions of" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاجات المتفق عليها في
        
    • والاستنتاجات المتفق عليها
        
    • الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة
        
    • في ذلك الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • الاستنتاجات المتفق عليها التي
        
    • النتائج التي اتفق عليها
        
    • النتائج المتفق عليها في
        
    • للاستنتاجات المتفق عليها في
        
    • والاستنتاجات المُتفق عليها
        
    • بالاستنتاجات المتفق عليها في
        
    • الاستنتاجات التي اتفق عليها
        
    • على الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • النتائج التي يعتمدها
        
    • النتائج المتفق عليها بخصوص
        
    • الاستنتاجات المتفق عليها بشأن
        
    the agreed conclusions of the Meeting were addressed not only to countries but also to the UNCTAD secretariat. UN ووجهت الاستنتاجات المتفق عليها في الاجتماع لا إلى البلدان وحدها بل إلى أمانة اﻷونكتاد أيضاً.
    They also build upon consensus reached in the agreed conclusions of the fifty-seventh session of the Commission. UN وهي تبني أيضاً على التوافق الذي تم التوصل إليه في الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    K. Follow-up to the Joint Inspection Unit report and the agreed conclusions of the twenty-sixth special session of the Trade and Development Board on 6 July 2012 UN كاف - متابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة والاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية المعقودة في 6 تموز/ يوليه 2012
    However, gender-based violence was not limited to war; its pervasive nature underscored the need to implement the agreed conclusions of the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women. UN واستدركت قائلة إن العنف القائم على الجنس غير مقصور على الحرب، ولكنه ظاهرة متفشية، ولذلك فهو يستوجب تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Recalling its resolution 55/78 of 4 December 2000 and all relevant resolutions, including the agreed conclusions of the Commission on the Status of Women, in particular those relevant to the girl child, UN إذ تشير إلى قرارها 55/78 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 وإلى جميع القرارات ذات الصلة، بما في ذلك الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة، وبخاصة تلك الاستنتاجات المتصلة بالطفلة،
    the agreed conclusions of THE 1994 COORDINATION UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق
    B. Implementation of the agreed conclusions of the 1994 coordination segment of the Council . 34 UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٤
    B. Implementation of the agreed conclusions of the 1994 coordination segment of the Council . 37 UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٤
    the agreed conclusions of this summer's session of the Economic and Social Council give compelling guidance for the enhancement of the United Nations response to emergencies. UN إن الاستنتاجات المتفق عليها في دورة المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي في الصيف المنصرم تعطــي توجيها قويا لتعزيز استجابــة اﻷمــم المتحدة لحالات الطوارئ.
    the agreed conclusions of the fifty-fifth session of the refer to the need to conducting activities in schools and communities to help prevent harassment, bullying and other forms of violence, in education and in the workplace. UN وتشير الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الخامسة والخمسين للجنة إلى ضرورة مزاولة أنشطة في المدارس والمجتمعات تعين على منع هذا التحرش والتجبّر وأشكال العنف الأخرى في أوساط التعليم والعمل.
    In honour of the fifty-eighth session of the Commission on the Status of Women, we express our support for the full and effective implementation of the Millennium Development Goals and the agreed conclusions of the fifty-seventh session. UN واحتفاء بالدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة، نعرب عن مساندتنا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والخمسين تنفيذا تاما وفعالا.
    While considerable efforts had been undertaken to implement gender mainstreaming throughout the United Nations system, and significant achievements had been made, much remained to be done to fully implement the commitments on gender mainstreaming in the Beijing Platform for Action and the agreed conclusions of the Council. UN وفي حين بُذلت جهود كبيرة لتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة وتم تحقيق إنجازات كبيرة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي فعله للتنفيذ التام للالتزامات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منهاج عمل بيجين والاستنتاجات المتفق عليها للمجلس.
    The Committee had established a core of substantive issues and activities for the work of UNCTAD in ECDC at its second and third sessions, as reflected in the agreed substantive conclusions on items 3 and 4 of the present session and the agreed conclusions of the second session. UN وقد وضعت اللجنة في دورتيها الثانية والثالثة مجموعة من القضايا الموضوعية واﻷنشطة لعمل اﻷونكتاد في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، كما يبدو من الاستنتاجات الموضوعية المتفق عليها بشأن البندين ٣ و٤ من جدول أعمال الدورة الراهنة، والاستنتاجات المتفق عليها للدورة الثانية.
    In this regard, they requested UNCTAD to make more efforts to implement the agreed conclusions of previous sessions of the Trade and Development Board regarding providing more resources to ALDC. UN وفي هذا الصدد طلبوا من الأونكتاد أن يبذل مزيداً من الجهود لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن الدورات السابقة لمجلس التجارة والتنمية بشأن تزويد الشعبة بمزيد من الموارد.
    Recalling its resolution 56/139 of 19 December 2001 and all relevant resolutions, including the agreed conclusions of the Commission on the Status of Women, in particular those relevant to the girl child, UN إذ تشير إلى قرارهــا 56/139 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإلى جميع القرارات ذات الصلة، بما في ذلك الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة، وبخاصة تلك الاستنتاجات المتصلة بالطفلة،
    The Second Committee's debate on that topic should be based on the agreed conclusions of the high-level segment of the Economic and Social Council. UN كما يجب أن يتركز الحوار في اللجنة الثانية بشأن هذا الموضوع على الاستنتاجات المتفق عليها التي خلص إليها الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    While fully supporting the agreed conclusions of this year's session of the Council, we would like to recall the proposal made by the Russian delegation at that session, namely, to conduct, in the next few years, a comprehensive review of the activities of all those organs in order to find ways and means of rationalizing them. UN وبينما نؤيد تأيدا تاما النتائج التي اتفق عليها في دورة المجلس لهذا العام، نود أن نذكر بالمقترح الذي قدمه الوفد الروسي في تلك الدورة، وهو على وجه التحديد، إجراء استعراض شامل في السنوات القليلة القادمة ﻷنشطة جميع هذه اﻷجهزة بغية إيجاد سبل ووسائل لترشيدها.
    As called for in the agreed conclusions of the humanitarian segment, we look forward to receiving the Secretary-General's recommendations on how to address this important issue. UN ونحن نتطلع إلى تلقي توصيات اﻷمين العام بشأن كيفية تناول هذا الموضوع الهام، وذلك وفــق المطلــوب فــي النتائج المتفق عليها في الجزء المخصص للشؤون اﻹنسانية.
    In accordance with the agreed conclusions of the twenty-seventh session of ISAR, the UNCTAD secretariat has begun development of such a measurement tool. UN ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بدأت الأمانة العامة للأمم المتحدة في استحداث أداة القياس هذه.
    Follow-up to the Joint Inspection Unit report and the agreed conclusions of the twenty-sixth special session of the Trade and Development Board on 6 July 2012 UN دال - متابعة نتائج تقرير وحدة التفتيش المشتركة والاستنتاجات المُتفق عليها في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية في 6 تموز/يوليه 2012 8
    (h) The Working Group recommends to the Commission on Human Rights to extend the mandate of the high-level task force for a further period of one year, in keeping with the agreed conclusions of the fifth session of the Working Group on the right to development; UN (ح) ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق الإنسان بتمديد ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى لفترة سنة أخرى، عملاً بالاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛
    The professionalism exhibited by all secretariat staff resulted in the documentation made available to experts and the agreed conclusions of the Expert Meeting. UN وأدت الروح المهنية التي أبداها جميع موظفي اﻷمانة إلى توفير الوثائق للخبراء وإلى وضع الاستنتاجات التي اتفق عليها في اجتماع الخبراء.
    III. Response to the agreed conclusions of the Working Party UN ثالثاً - الرد على الاستنتاجات المتفق عليها للفرقة العاملة
    the agreed conclusions of the Council concerning the selection of cross-cutting themes common to major international conferences and/or the contribution to an overall review of the implementation of the programme of action of a United Nations conference should be implemented. UN ينبغي تنفيذ النتائج التي يعتمدها المجلس بشأن اختيار موضوعات متقاطعة مشتركة بين المؤتمرات الدولية الرئيسية و/أو بشأن اﻹسهام في إجراء استعراض شامل لتنفيذ برنامج عمل أي مؤتمر من مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Report of the Secretary-General on the implementation of the agreed conclusions of the 1997 coordination segment of the Council on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ النتائج المتفق عليها بخصوص الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس لعام ١٩٩٧ بشأن دمج منظور الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة بجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    (b) Implementation of the agreed conclusions of the themes of the 1995 coordination segment of the Council UN )ب( تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مواضيع الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس عام ١٩٩٥

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more