"the agreement signed" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الموقع
        
    • للاتفاق الموقع
        
    • بالاتفاق الموقع
        
    • الاتفاق الموقَّع
        
    • الاتفاق الموقّع
        
    • الاتفاق المبرم
        
    • بالاتفاق الذي وقعته
        
    • بالاتفاق الذي وقعه
        
    • الاتفاق الذي وقع
        
    • الاتفاق الذي وقعه
        
    • على الاتفاق الذي تم التوصل
        
    • اتفاقها الموقع
        
    • الاتفاقية الموقعة
        
    • للاتفاق الموقَّع
        
    • الاتفاق الذي أبرم
        
    Similarly, the entry into force of the agreement signed with the European Union, which had already been ratified by the Parliaments of a number of member countries, needed to be made more flexible. UN كذلك يلزم جعل إنفاذ الاتفاق الموقع مع الاتحاد اﻷوروبي والذي صادقت عليه فعلا برلمانات عدد من البلدان اﻷعضاء أكثر مرونة.
    Based on the agreement signed in 2000 between the Government of Italy and the secretariat, activities could be completed in 2004. UN وحسب الاتفاق الموقع عام 2000 بين حكومة إيطاليا والأمانة، ينتظر أن تكتمل الأنشطة عام 2004.
    It noted with satisfaction the agreement signed by Senegal and the African Union regarding the trial of Hissène Habré. UN وأشارت تركيا بارتياح إلى الاتفاق الموقع بين السنغال والاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين هبري.
    In accordance with the agreement signed in the 1950s, the two countries are sharing the production of the field on equal basis. UN ووفقا للاتفاق الموقع في الخمسينات من القرن الماضي، يتقاسم البلدان منتوج الحقل على قدم المساواة بينهما.
    She likewise welcomes the agreement signed between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. UN وترحب أيضا بالاتفاق الموقع بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This meeting will deal with all aspects of implementation of the agreement signed on 2 December 1994. UN وسيجري في هذا الاجتماع بحث جميع جوانب تنفيذ الاتفاق الموقع في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    The Bonn office had specifically excluded the provision regarding submission of audit certificates from the agreement signed with the implementing partners. UN فقد استثنى مكتب بون الحكم المتعلق، تحديدا، بتقديم شهادات مراجعة الحسابات من الاتفاق الموقع مع الشركاء المنفذين.
    The Branch Office, Bonn, had specifically excluded the provision regarding submission of audit certificates from the agreement signed with the implementing partners. UN فقد استثنى مكتب بون الحكم المتعلق، تحديدا، بتقديم شهادات مراجعة الحسابات من الاتفاق الموقع مع الشركاء المنفذين.
    The text of the agreement signed is reproduced in appendix I to the present report. UN ويرد نص الاتفاق الموقع في التذييل اﻷول لهذا التقرير.
    As soon as the Serb side ratifies the agreement signed at Geneva, UNPROFOR will implement it, initially by redeploying its existing military forces and police. UN وبمجرد تصديق الجانب الصربي على الاتفاق الموقع في جنيف، ستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتنفيذه. وسيكون ذلك في البداية عن طريق إعادة وزع قواتها العسكرية الموجودة وقوات الشرطة التابعة لها.
    It was thought for a moment that the agreement signed on Governors Island could bring an end to the anomalous situation in that brother country since it pointed to a promising outcome. UN ولقد اعتقدنا لبرهة أن الاتفاق الموقع في جزيرة غفرنرز يمكن أن ينهي الحالة الشاذة في ذلك البلد الشقيق بما أنه كان يشير إلى نتيجة واعدة.
    A turning point in the Middle East region was the agreement signed between Israel and Palestine, which had opened the way to the possibility of lasting and comprehensive peace. UN ويعد الاتفاق الموقع بين اسرائيل وفلسطين نقطة تحول في منطقة الشرق اﻷوسط، وهو يفتح الطريق أمام إمكانية إقامة سلم دائم وشامل.
    As soon as the Serb side ratifies the agreement signed at Geneva, UNPROFOR will implement it, initially by redeploying its existing military forces and police. UN وبمجرد موافقة الجانب الصربي على الاتفاق الموقع في جنيف، ستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتنفيذه، وذلك بشكل أولي عن طريق إعادة وزع قواتها العسكرية الموجودة وقوات الشرطة التابعة لها.
    Indeed, an Israeli official had stated in an interview to be published soon that the agreement signed between Israel and the Palestine Liberation Organization did not bind either side. UN وقد أعلن مسؤول اسرائيلي في مقابلة ستنشر قريبا أن الاتفاق الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لا يلزم أي جانب من الجانبين.
    My Government supports a timely and strict implementation of the agreement signed by President Aristide and General Raoul Cedras, containing arrangements made with a view to reaching a political solution to the Haitian crisis. UN وتؤيد حكومتي التنفيذ الصارم الجيد التوقيت للاتفاق الموقع بين الرئيس أرستيد والجنرال راؤول سيدراس، المتضمن للترتيبات الموضوعة بهدف التوصل إلى تسوية سياسية ﻷزمة هايتي.
    Copies of booklet on the agreement signed by the 2 presidential candidates UN 500 3نسخة من الكتيب المتعلق بالاتفاق الموقع بين المرشحَين الرئاسيين
    The Library in Each Municipal District Programme (Uma Biblioteca Em Cada Município) established 354 public libraries in 1999 under the agreement signed with municipal districts. UN وأُنشئ بفضل برنامج " مكتبة في كل بلدية " 354 مكتبة عامة في عام 1999، وذلك بموجب الاتفاق الموقَّع مع البلديات.
    :: IRHA coordinated the activities of the agreement signed with the Government and the Monagas regional government. UN :: قامت بتنسيق أنشطة الاتفاق الموقّع مع الحكومة ومع حكومة موناغاس الإقليمية.
    She asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the agreement signed with the author. UN وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ.
    15. I welcome the agreement signed by the Liberian factions in Cotonou on 25 July 1993. UN ١٥ - أرحب بالاتفاق الذي وقعته الفصائل الليبرية في كوتونو يوم ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    He concluded by reaffirming the commitment of the Sudan to the agreement signed with the Justice and Equality Movement and establishing working relations with all partners. UN واختتم بإعادة تأكيد التزام السودان بالاتفاق الذي وقعه مع حركة العدل والمساواة وبإقامة علاقات عمل مع جميع الشركاء.
    the agreement signed yesterday between Israel and Palestine is an example of determination and vision of historic proportions. UN ويعتبر الاتفاق الذي وقع أمس بين اسرائيل وفلسطين مثالا على التصميم وبُعد النظر ذا أبعاد تاريخية.
    The African Union, CPLP, ECOWAS and the European Union have also rejected the agreement signed by the military junta and 21 political parties. UN ورفض الاتحاد الأفريقي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي الاتفاق الذي وقعه المجلس العسكري و 21 حزبا سياسيا.
    1. Welcomes the ratification by Cambodia of the agreement signed on 6 June 2003 between the United Nations and the Government of Cambodia to establish the Extraordinary Chambers in the courts of Cambodia exercising their jurisdiction in accordance with international standards of justice, fairness and due process as set out in the Agreement; UN 1- ترحب بتصديق كمبوديا على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 6 حزيران/يونيه 2003 بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا لإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا تمارس اختصاصها وفقاً للمعايير الدولية للعدل والإنصاف والأصول القانونية كما وردت في الاتفاق؛
    2. Welcomes the steps taken by the Sudanese Government to implement its undertakings and commitments under the agreement signed on 3 July 2004 with the Secretary-General of the United Nations concerning the settlement of the crisis in Darfur; UN 2 - الترحيب بالخطوات المتخذة من قِبَل الحكومة السودانية لتنفيذ تعهداتها والتزاماتها بموجب اتفاقها الموقع في 3 تموز/يوليه 2004 مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تسوية الأزمة في دارفور؛
    Welcoming the establishment of the Afghan Interim Administration, pursuant to the agreement signed in Bonn on 5 December 2001, and welcoming further the convening of Loya Jirga and the establishment of the Transitional Administration; UN وإذ يرحب بإقامة الإدارة المؤقتة في أفغانستان استنادا إلى الاتفاقية الموقعة في بون يوم 5 ديسمبر 2001، وإذ يرحب أيضاً بانعقاد مجلس اللويا جيركا وإقامة الإدارة الانتقالية،
    Let me assure you that Ethiopia, as I have reiterated in the past, will continue to be scrupulous in its commitment to the full implementation of the agreement signed. UN ودعوني أؤكد لكم أن إثيوبيا، وهو ما كررته من قبل، ستواصل التزامها بدقة بالتنفيذ التام للاتفاق الموقَّع.
    It is in this regard that I express Argentina's profound satisfaction, as one of the four guarantors receiving a request for assistance from Ecuador and Peru, that the agreement signed yesterday between those two States put an end to the boundary dispute between them. UN وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن شدة ارتياح اﻷرجنتين، بوصفها أحد الضامنين اﻷربعة الذين تلقوا طلبا بالمساعدة من جانب إكوادور وبيرو، بأن يؤدي الاتفاق الذي أبرم باﻷمس بين هاتين الدولتين إلى إنهاء النزاع بينهما على الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more