"the aims" - Translation from English to Arabic

    • أهداف
        
    • لأهداف
        
    • بأهداف
        
    • مقاصد
        
    • اﻷهداف
        
    • مرامي
        
    • ومقاصد
        
    • الأهداف التي
        
    • للأهداف
        
    • بمقاصد
        
    • أهدافه
        
    • غايات
        
    • لمقاصد
        
    • لغايات
        
    • الأهداف المتوخاة
        
    Nevertheless, the aims of the Initiative remain highly relevant for Turkey. UN وبالرغم من ذلك، ما زالت أهداف المبادرة هامة للغاية لتركيا.
    We support the aims of the Convention to end the indiscriminate effects of these weapons, particularly on civilian populations. UN ونحن ندعم أهداف الاتفاقية المتمثلة في وضع حد للآثار العشوائية لهذه الأسلحة، لا سيما على السكان المدنيين.
    the aims of the Islamic Human Rights Commission are: UN تتمثل أهداف اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان فيما يلي:
    The Organization must remain true to the aims of its Charter, which guarantees freedom, peace and security equally for all peoples. UN وعلى المنظمة أن تبقى مخلصة لأهداف ميثاقها، التي تضمن الحرية والسلام والأمن لجميع الشعوب على قدم المساواة.
    Advancing the aims of UNSCR 1325 and related resolutions on women, peace and security is a priority. UN ومن الأولويات النهوض بأهداف قرار مجلس الأمن 1325 والقرارات ذات الصلة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    the aims of the programme: improve institutions and pedagogical methodology. UN تتمثل أهداف البرنامج فيما يلي: تحسين المؤسسات والمنهجية التربوية.
    UN-Habitat's Governing Council made this an urgent priority in defining the aims of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. UN وقد حدد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة هذا الأمر كأولوية ملحة عند تحديد أهداف الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل.
    Among other benefits, these initiatives advanced the aims of the resolution. UN ومن بين الفوائد الأخرى، تعمل هذه المبادرات على تعزيز أهداف القرار.
    the aims of the project include revising and improving instruments and processes and strengthening the capacity of the staff of the secretariat of the Mechanism. UN وتشمل أهداف المشروع تنقيح وتحسين الأدوات والعمليات وتعزيز قدرة موظفي أمانة الآلية.
    One of the aims of the workshop was to give the incoming members of the General Committee an opportunity to familiarize themselves further with the working methods of the General Assembly. UN وكان أحد أهداف حلقة العمل إتاحة فرصة للأعضاء الجدد في مكتب الجمعية العامة لزيادة اطلاعهم على أساليب عمل الجمعية العامة.
    Dialogue among civilizations and its other facet, interfaith dialogue, clearly draw from the aims and principles of the United Nations. UN فالحوار بين الحضارات ووجهه الآخر، الحوار بين الأديان، ينبثق بوضوح من أهداف الأمم المتحدة ومبادئها.
    We very much value his work to support and facilitate the aims of the Disarmament Commission. UN ونحن نقدر كثيرا عمله لدعم وتيسير تحقيق أهداف هيئة نزع السلاح.
    Since the Nairobi Summit, the need for partnerships to achieve the aims of the Convention has become more important than ever. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، أصبحت الشراكات المطلوبة لتحقيق أهداف الاتفاقية تتسم بأهمية أكبر من أي وقت مضى.
    The African group remained dedicated to the aims of the Montreal Protocol and fully committed to meeting their obligations. UN وأعلنت أن المجموعة الأفريقية تظل مكرسة لتحقيق أهداف بروتوكول مونتريال وملتزمة كليا بالوفاء بالتزاماتها.
    Secondly, the aims of development assistance are far broader than preventing these four crimes. UN ثانيا، إن أهداف المساعدة الإنمائية أوسع نطاقا بكثير من منع ارتكاب هذه الجرائم الأربع.
    Belarus has expressed its full support for the aims and its commitment to implement the Convention. UN وأعربت بيلاروس عن تأييدها الكامل لأهداف الاتفاقية والتزامها بتنفيذها.
    Many of the Goodwill Ambassadors have agreed to advance the aims and objectives of the Conference, and the Conference secretariat will maintain constant contact with them. UN وكان كثير من رسل الخير هؤلاء قد وافقوا على الترويج لأهداف المؤتمر وغاياته، وستظل أمانة المؤتمر على اتصال مستمر بهم.
    He expressed his country's determination to fulfil the aims of the Montreal Protocol. UN وأعرب عن تصميم بلد، على الوفاء بأهداف بروتوكول مونتريال.
    Thus, the aims and objectives of the Senior Management Network are expected to be achieved through the process of the United Nations Leaders Programme. UN وبالتالي، من المتوقع أن تتحقق مقاصد شبكة موظفي الإدارة العليا وأهدافها من خلال برنامج قادة الأمم المتحدة.
    the aims are mainly increased access to, and improvement of, the quality and relevance of basic education. UN وتسعى اﻷهداف بصفة أساسية إلى توسيع الحصول على تربية أساسية وتحسين نوعية وفائدة تلك التربية.
    In supporting the draft resolution, the Caribbean Community pledges to continue in its support, particularly in the regional context, for the aims and objectives of the United Nations. UN وبتأييد مشروع القرار، تتعهد الجماعة الكاريبية بمواصلة دعم مرامي اﻷمم المتحدة وأهدافها، ولا سيما في السياق اﻹقليمي.
    Introduction the aims and purpose of the organization and its main course of action UN ' 1` أهداف ومقاصد المنظمة ومسار عملها الرئيسي
    the aims of these bodies are regularly monitored, and any diversion from their stated purposes may entail appropriate administrative and judicial measures. UN ويجري بانتظام متابعة الغرض من هذه الهيئات وأي تغيير في الأهداف التي حددت لها يستتبع اتخاذ تدابير إدارية وقضائية مناسبة.
    They should review all States in accordance with the aims set out in the final terms of reference. UN وينبغي أن يستعرضوا جميع الدول وفقا للأهداف المبيّنة في الإطار المرجعي النهائي.
    Although the participants expressed interest in the aims and objectives of the Convention, no further movement seems likely at present. UN ورغم أن المشاركين أعربوا عن اهتمامهم بمقاصد الاتفاقية وأهدافها، فمن غير المرجح القيام بمساع أخرى في الوقت الحاضر.
    As a sponsor, Japan therefore strongly supported the aims of the draft resolution. UN واليابان باعتبارها من مقدمي مشروع القرار تؤيد بقوة أهدافه.
    The Council's programmes and technical assistance worldwide have coincided with the aims and principles of Goals 1, 3 and 8. UN تتماشى برامج المجلس والمساعدة التقنية التي يقدمها في جميع أنحاء العالم مع غايات الأهداف 1 و 3 و 8 ومبادئها.
    cooperation for peaceful purposes Jamaica continues to support the aims and objectives of the International Atomic Energy Agency. UN تواصل جامايكا دعمها لمقاصد وأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Secondly, gender equality is imperative in order to fully realize the aims of the Programme. UN ثانيا، إن المساواة بين الجنسين مهمة بغية التحقيق الكامل لغايات البرنامج.
    the aims will be to prevent, curb and correct domestic violence and to increase protection and assistance for victims. UN وسوف تكون الأهداف المتوخاة هي منع العنف المنزلي وكبحه وجزره، وزيادة حماية الضحايا ومساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more