"the allied" - Translation from English to Arabic

    • الحلفاء
        
    • المتحالفة
        
    • وتحالف
        
    • الحليفة
        
    • للحلفاء
        
    • لقوات التحالف
        
    • قوات التحالف
        
    As the Western front crept closer, civilians anxiously awaited the Allied arrival. Open Subtitles إزاء اقتراب الجبهة الغربية أكثر، انتظر المدنيون في قلق وصول الحلفاء.
    When the Allied forces come in, they will die. Open Subtitles عندما تأتي قوات الحلفاء الى هنا سوف تموت.
    Secretly charging him To recruit nations for the Allied cause. Open Subtitles بعد أن كلفه سرياً بإقناع قيادات البلاد بقضية الحلفاء
    It seems as though the German aggressors cannot be stopped as the Allied nations valiantly fight to survive. Open Subtitles يبدو كما لو أن المعتدين الألمان لا يمكن أن يتوقّف كالأمم المتحالفة يحارب بشكل جريئ للبقاء.
    The Panel accepts that the ships were lost, probably as a result of bombing by the Allied Coalition Forces. UN ويسلم الفريق بفقدان السفن الذي ربما جاء نتيجة لقصف القوات المتحالفة.
    démocratiques de libération du Rwanda, the Allied Democratic Forces and Kata Katanga — continue to pose a threat to security. UN القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتحالف القوى الديمقراطية، وجماعة كاتا كاتَنغا - تشكل تهديدا للأمن.
    The sixty-fifth anniversary of the Allied victory and the Nuremberg Trials were marked in 2010. UN وقد جرى الاحتفال في عام 2010 بالذكرى السنوية الخامسة والستين لانتصار الحلفاء ومحاكمات نورمبرغ.
    The Republic of Serbia is a country that fought and suffered in both world wars, making significant contributions to the Allied victories and suffering enormous casualties. UN إن جمهورية صربيا بلد شارك وعانى في الحربين العالميتين، وقدم إسهامات كبيرة لانتصاري الحلفاء ومُني بخسائر بشرية فادحة.
    It thus made a large contribution to the achievement of the common goal of the Allied forces and all freedom-loving people. UN وقد قدم بذلك إسهاما كبيرا في تحقيق الهدف المشترك لقوات الحلفاء وجميع الشعوب المحبة للسلام.
    New Zealand fought alongside the Allied nations in liberating Europe from Nazi tyranny. UN وقد حاربت نيوزيلندا إلى جانب دول الحلفاء لدى تحرير أوروبا من طغيان النازي.
    In 1995, Europe and the world will celebrate the fiftieth anniversary of the Allied victory over nazism. UN وفي عام ١٩٩٥، ستحتفل أوروبا والعالم بالذكرى الخمسين لانتصار الحلفاء على النازية.
    In addition to the forces made available to IFOR, the following national bases have been made available to the Allied Forces: UN بالاضافة الى القوات الايطالية التي وضعت تحت تصرف قوة التنفيذ، أتيحت لقوات الحلفاء القواعد الوطنية التالية:
    An important contribution to the fight against fascism was made by the Allied troops, by the anti-Fascist movements and by the efforts of the peoples of all countries in the anti-Hitler coalition. UN وقد أسهمت في الكفاح ضد الفاشية قوات الحلفاء والحركات المضادة للفاشية، وجهود شعوب جميع البلدان المعادية للتحالف الهتلري.
    I say this in the name of a country that stood by the Allied forces and did all it could to facilitate the victory over fascism and militarism. UN أقول ذلك باسم بلدي الذي وقف إلى جانب قوات الحلفاء وفعل كل ما باستطاعته لتيسير الانتصار على الفاشية والنزعة العسكرية.
    It is a day to honour our founders -- the Allied nations whose troops fought and died to defeat Naziism. UN إنه يوم نجل فيه ذكرى مؤسسينا من الأمم المتحالفة التي استماتت قواتها من أجل دحر النازية.
    Weekly coordinating meetings conducted with the Uganda Amnesty Commission focal point on the Allied Democratic Forces (ADF) UN عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية مع جهة الاتصال في لجنة العفو في أوغندا بشأن القوى الديمقراطية المتحالفة
    104. the Allied Democratic Forces (ADF) are a Ugandan-led Islamist rebel group based around the Rwenzori mountains of North Kivu. UN 104 - القوى الديمقراطية المتحالفة هى جماعة إسلامية متمردة بقيادة أوغندية تتمركز حول جبال روينزوري في كيفو الشمالية.
    In 1945, democracy was a clear concept as defined by the Allied nations in opposition to fascism. UN ففي عام ١٩٤٥، كان للديمقراطية مفهوم واضح بحسب تعريف الدول المتحالفة ضد الفاشية.
    Iraq’s contention that the Allied air raids broke the chain of causation therefore cannot be upheld. UN وبالتالي فإنه لا يمكن إقرار زعم العراق بأن الغارات الجوية التي قامت بها القوات المتحالفة قد قطعت الصلة السببية.
    Ongoing operations against FDLR and the Allied Democratic Forces, in particular, must continue and those groups, which are not only terrorizing the Congolese population and exploiting the natural resources of the country but also represent a threat to regional stability, must be neutralized. UN لذا يجب أن تستمر العمليات الجارية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتحالف القوى الديمقراطية، على وجه الخصوص، ويجب تحييد هذه الجماعات، التي لا يقتصر أثرها على ترويع السكان الكونغوليين واستغلال الموارد الطبيعية للبلد فحسب، ولكنها تمثل أيضا تهديدا للاستقرار الإقليمي.
    A distinction must be made between the forces of aggression and the Allied forces which are in Congolese territory at the request of the legitimate Government. UN إذ ينبغي التمييز بين قوات العدوان والقوات الحليفة الموجودة في أراضي الكونغو بطلب من الحكومة الشرعية.
    If you were in their position, if you were German you would want to be certain for your own security that the weapons will not be passed on to the Allied forces or to the Greek partisans. Open Subtitles لو كنت في موقعهم لو كنت ألماني ستحتاج لأن تكون متأكّد من أمنك الخاص بأن لا تنتقل تلك الأسلحة للحلفاء
    During Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Claimant provided substantial logistical support to the Allied Coalition Forces. UN وقد قدم وقت غزو العراق واحتلاله للكويت دعماً لوجستيا كبيرا لقوات التحالف.
    The Claimant asserts that it did not charge the Allied Coalition Forces for the use of the port. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يتقاض أي رسوم من قوات التحالف أي رسم عن استخدام الميناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more