"the amendments to the" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات المدخلة على
        
    • التعديلات التي أدخلت على
        
    • التعديلات التي أُدخلت على
        
    • بالتعديلات المدخلة على النظام
        
    • بالتعديلات التي أدخلت على النظام
        
    • والتعديلات المدخلة على
        
    • التعديلات على قانون
        
    • لتعديلات
        
    • للتعديلات التي أُدخلت على
        
    • التعديلات المقترح إدخالها على
        
    • التعديلات للنظام
        
    • بالتعديلات على النظام
        
    • بالتعديلات في المجموعتين
        
    • التعديلات التي أُجريت على قانون
        
    • للتعديلات المدخلة على
        
    Additional modifications to the amendments to the Staff Regulations UN تعديلات إضافية على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين
    The Committee recommends that the amendments to the Penal Law be brought into strict compliance with articles 6 and 9 of the Covenant. UN توصي اللجنة بتلبية التعديلات المدخلة على قانون العقوبات لجميع متطلبات المادتين ٦ و ٩ من العهد.
    Participation was fairly high and the amendments to the Territory's immigration ordinance reflected the views of the majority. UN وكانت نسبة المشاركة فيها عالية نسبيا، وروعيت آراء الأغلبية في التعديلات التي أدخلت على قانون الهجرة إلى الإقليم.
    These are signs that the amendments to the Penal Code are helping to change mindsets. UN وهذه دلائل تثبت أن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي تسهم في تطوير العقليات.
    the amendments to the Law on Primary Education envisage 9 year primary education. UN وترمي التعديلات التي أُدخلت على القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي إلى جعل فترة التعليم الابتدائي تمتد على تسع سنوات.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly approve the amendments to the Staff Regulations and that it take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annexes to the present report. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annex to the present report. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير.
    The Committee recommends that the amendments to the Penal Law be brought into strict compliance with articles 6 and 9 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بجعل التعديلات المدخلة على القانون الجنائي تتقيّد تقيّدا تاما بأحكام المادتين ٦ و٩ من العهد.
    the amendments to the Treaty of Tlatelolco are binding on States Parties that have signed and ratified it AC - Accession UN التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو تسري على الدول الأطراف التي وقَّعتها وصادقت عليها.
    The Commission then adopted the amendments to the rules of procedure by consensus. UN ثـم اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء التعديلات المدخلة على النظام الداخلي.
    Conducted in-house training of its prosecutors on the amendments to the Criminal Code and the Evidence Act in respect of sexual offences. UN ○ أجري تدريبا داخليا للمدعين العامين فيه بشأن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية.
    He informed the meeting about some of the amendments to the law. UN وأبلغ الاجتماع ببعض التعديلات التي أدخلت على القانون.
    the amendments to the Treaty of Tlatelolco are binding on the States Parties that have signed and ratified them. UN ويجدر التأكيد على أن التعديلات التي أدخلت على معاهدة تلاتيلولكو تسري على الدول الأطراف التي وقّعتها وصدّقت عليها.
    60. The Chairman confirmed that the amendments to the draft resolution A/C.3/52/L.63 had been announced when it had been introduced. UN ٦٠ - الرئيس: أكد أن التعديلات التي أُدخلت على مشروع القرار A/C.3/52/L.63 قد أُعلنت خلال عرض مشروع القرار.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly approve the proposed amendments to the Staff Regulations and that it take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annexes to the present report. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    6. Also takes note of the amendments to the Staff Rules as contained in the annex to the above-mentioned report. UN 6 - تحيط علما أيضا بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين على النحو الوارد في مرفق التقرير الآنف الذكر.
    For the purpose of clarity, the implementation timeline set out below is premised on the assumption that the General Assembly approves the Secretary-General's proposals to streamline contractual arrangements and the amendments to the Staff Regulations during the main part of its sixty-second session. UN ولغرض الوضوح، فإن الجدول الزمني للتنفيذ الوارد أدناه قائم على فرضية موافقة الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام لتبسيط الترتيبات التعاقدية والتعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين.
    The Committee calls on the State party to ensure that the amendments to the 2005 Act on Counteracting Domestic Violence criminalize domestic violence, including marital rape, and prohibit corporal punishment in the home. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على تضمين التعديلات على قانون عام 2005، المتعلق بمكافحة العنف المنزلي، تجريماً للعنف المنزلي بما في ذلك الاغتصاب الزوجي وحظراً للعقاب البدني في المنزل.
    With the amendments to the Constitution of 2001, the Ombudsman was tasked with paying particular attention to safeguarding the principles of non discrimination and equitable representation. UN ونتيجة لتعديلات الدستور لعام 2001 كُلّف أمين المظالم بمهمة إيلاء عناية خاصة لصيانة مبدأي عدم التمييز والتمثيل المنصف.
    Following the amendments to the election law, citizen organizations have the right to observe the elections. UN وتبعاً للتعديلات التي أُدخلت على قانون الانتخابات، يحق لمنظمات المواطنين مراقبة الانتخابات.
    Since 2008, Parliament has discussed the amendments to the criminal code and the military penal code. UN ومنذ 2008، ظل البرلمان يناقش التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي وقانون العقوبات العسكري.
    The General Assembly decides to defer to its forty-ninth session the consideration of the amendments to the Staff Rules as set forth in documents A/C.5/48/37 and Add.1. UN إن الجمعية العامة، تقرر أن ترجئ الى دورتها التاسعة واﻷربعين النظر في التعديلات للنظام الاداري للموظفين على النحو المبين في الوثيقتين A/C.5/48/37 و Add.1.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annex to the present report. UN ويوصي الأمين العام أن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير.
    The General Assembly takes note of the amendments to the 100 and 200 series of the Staff Rules contained in document A/C.5/50/32. UN تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات في المجموعتين ١٠٠ و ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين الواردة في الوثيقة A/C.5/50/32.
    While congratulating for its achievements in enforcing the right to adequate housing, Romania sought further information on the consequences of the amendments to the 1998 Act on Prevention of Illegal Eviction currently under review in Parliament. UN وفي حين هنّأت رومانيا جنوب أفريقيا على إنجازاتها في مجال تعزيز الحق في السكن اللائق، فإنها طلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن نتائج التعديلات التي أُجريت على قانون منع الإخلاء غير القانوني لعام 1998 الذي يجري حالياً استعراضه في البرلمان.
    The main objective of the amendments to the legislation on non-commercial organizations is to ensure greater transparency in their activities. UN والهدف الرئيسي للتعديلات المدخلة على التشريعات الخاصة بالمنظمات غير الربحية هو ضمان قدر أكبر من الشفافية في أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more