Today, the General Assembly stands ready to record in the annals of history this glorious achievement of mankind. | UN | واليوم، تقف الجمعية العامة على أهبة الاستعداد لكي تسجل في سجلات التاريخ هذا اﻹنجاز الرائع للبشرية. |
They have added to the annals of history the notion of independence through a negotiated and democratic referendum. | UN | لقد أضافوا إلى سجلات التاريخ مفهوم الاستقلال عن طريق التفاوض والاستفتاء الديمقراطي. |
This resolution is a landmark in the history of the Olympic ideal and; I dare say, in the annals of the General Assembly of the United Nations. | UN | وهذا القرار معــلم في تاريخ المثل اﻷعلى اﻷوليمبي، وأستطيع القول بأنه معلم أيضا في سجلات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
The settlement of conflicts through mediation has been put to the test, and its successes are well recorded in the annals of history. | UN | تسوية المنازعات من خلال الوساطة جُربت كثيرا ونجاحاتها مسجلة جيدا في حوليات التاريخ. |
The Ottawa Convention has been a remarkable achievement in the annals of international disarmament and humanitarian and development cooperation. | UN | اتفاقية أوتوا إنجازٌ ملحوظ في سجلات تاريخ التعاون الدولي في مجالات نزع السلاح والشؤون الإنسانية والتنمية. |
Mr. President, your personal contribution in launching intergovernmental negotiations after so many years will be remembered in the annals of the United Nations. | UN | سيدي الرئيس، سيذكر في سجلات الأمم المتحدة إسهامكم الشخصي في إطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بعد أعوام عديدة. |
We cannot allow that tragedy, which mars the annals of the Games, to be forgotten. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بنسيان تلك المأساة التي تطبع سجلات الألعاب. |
She was not able to do that, but the progress she achieved will be enshrined in the annals of the work of our Commission. | UN | ومع أنها لم تتمكن من تحقيقه، فإن التقدم الذي أحرزته سيدخل في سجلات عمل الهيئة. |
It will surely go down as another important milestone in the annals of the development of women throughout the world. | UN | وبكل تأكيد، سيذكره التاريخ بوصفه معلما آخر في سجلات تطور المرأة في جميع أنحاء العالم. |
His unprecedented move laid down an epochal milestone in the annals of history and received worldwide accolades and acknowledgment. | UN | وإن تحركه الذي لم يسبق إلى مثله أرسى معلم عهد جديــــد في سجلات التاريخ وحظي بالعرفان والتقدير على النطاق العالمي. |
He name was probably just lost in the annals of history. | Open Subtitles | ربما فقد اسمها على الأرجح من سجلات التاريخ. |
Says That-- (Laughs) The Voters Won't Be Reading the annals Of The A.P.A. | Open Subtitles | ترى ذلك الناخبون لن يقرأو سجلات الجمعيه الأمريكيه النفسيه |
the annals of Chinese history are abound with tales of the assassins sent to kill the great King. | Open Subtitles | سجلات التّاريخ الصّينيّ زخرت بحكايات القتلة الذين أرسلوا لقتل الملك العظيم |
In the annals of history, no worse a betrayal, I suppose | Open Subtitles | في سجلات التاريخ , لا توجد خيانة أسوء من هذه على ما أعتقد |
One last act that would end with such a shock, such a denouement, as would be forever remembered in the annals of magic. | Open Subtitles | فعل أخير واحد الذي ينتهي به مثل هذه الصدمة، مثل هذه الخاتمة، كما سيتذكّر إلى الأبد في سجلات السحر. |
I wanted to go out with such a shock, such a denouement, as would forever be remembered in the annals of magic. | Open Subtitles | أردت أن أخرج مع مثل هذه الصدمة، مثل هذه الخاتمة، كما إلى الأبد سيتذكّر في سجلات السحر. |
One that would be forever remembered in the annals of magic. | Open Subtitles | واحد الذي سيتذكّر إلى الأبد في سجلات السحر. |
That extremely serious incident must in no way serve as a precedent within the Organization or in the annals of the United Nations. | UN | ويجب ألا تشكل تلك الحادثة الشديدة الخطورة بأي حال سابقة داخل المنظمة أو في حوليات الأمم المتحدة. |
President Trepczynski's untimely death unfolded a special fold in the annals of his national and international civil service. | UN | وقد نشرت وفاة الرئيس تربشنسكي المبكرة طيّة خاصة في حوليات خدمته المدنية على الصعيدين الوطني والدولي. |
The extensive exodus of Africans to many areas of the world was unprecedented in the annals of recorded human history. | UN | وكان تهجير الأفارقة بكثافة إلى مناطق عديدة حول العالم أمرا لم يسبق له مثيل في حوليات التاريخ البشري المسجل. |
You now know, Ambassador Akram, that you have been very useful and presided over a meeting which will remain graven in the annals of the Conference. | UN | إنكم تعرفون اﻵن، أيها السيد السفير أكرم، أنكم كنتم مفيدين للغاية وترأستم اجتماعاً سيظل منقوشاً في سجل تاريخ المؤتمر. |