"the anniversary" - Translation from English to Arabic

    • الذكرى السنوية
        
    • بالذكرى السنوية
        
    • للذكرى السنوية
        
    • هذه الذكرى
        
    • بهذه الذكرى
        
    • بذكرى
        
    • والذكرى السنوية
        
    • الاحتفال بالذكرى
        
    • الذكرى السنويّة
        
    • الذكرى الخمسين
        
    • وذكرى
        
    • الذكرى السنويه
        
    • عيد الزواج
        
    • تلك الذكرى
        
    • العيد
        
    Today, on the anniversary of our independence, we challenge the RUF rebels to renounce violence and terror. UN واليوم، وفي الذكرى السنوية لاستقلالنا، ندعو متمردي الجبهة المتحدة الثورية إلى نبذ العنف وإثارة الرعب.
    His need to commemorate the anniversary is what's behind it and whatever message he's trying to send. Open Subtitles إنه يحتاج لتخليد الذكرى السنوية ذلك هو دافعه و أيا تكن الرسالة التي يحاول إرسالها
    Japan would take the anniversary as an opportunity to renew its commitment to the advancement of gender equality and women's empowerment. UN وستغتنم اليابان الذكرى السنوية كفرصة لتجديد التزامها بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The meeting adopted a common position for the anniversary of the International Year of the Family, emphasizing some of these issues. UN وقد اعتمد الاجتماع موقفا مشتركا بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية للسنة الدولية للأسرة، ركز فيه على عدد من هذه القضايا.
    This has led inter alia to the holding of workshops, lectures at schools and an art exposition commemorating the anniversary of the Universal Declaration in 1998. UN وأدى ذلك، ضمن ما أدى، إلى عقد حلقات عمل ومحاضرات في المدارس، وتنظيم معرض للفنون إحياءً للذكرى السنوية للإعلان العالمي في عام 1998.
    the anniversary was an occasion to highlight the remarkable achievements of that first decade. UN لقد كانت هذه الذكرى مناسبة لإبراز الإنجازات الكبيرة التي تحققت في العقد الأول.
    It also includes recommendations for the successful observance of the anniversary. UN ويشمل التقرير أيضا توصيات من أجل إنجاح الاحتفال بهذه الذكرى.
    Finally, secondary schools in particular took the anniversary year as an opportunity to explore the topic of human rights in depth. UN وأخيرا، اغتنمت المدارس الثانوية بصفة خاصة فرصة الذكرى السنوية للنظر بتعمق في موضوع حقوق الإنسان.
    An article on the anniversary of the ILO was also published in the organization's bi-weekly trade union journal. UN كما نُشرت مقالة بمناسبة الذكرى السنوية لقيام منظمة العمل الدولية في مجلة نقابات العمال التي تصدرها المنظمة كل أسبوعين.
    On 27 April, President Koroma was a guest at the anniversary celebrations of the establishment of SLPP. UN وفي 27 نيسان/أبريل، حل الرئيس كوروما ضيفا على احتفالات الذكرى السنوية لتأسيس الحزب الشعبي لسيراليون.
    A group of youth reporters also documented and reported on the anniversary event from their individual perspectives, through photography, video and interviews. UN وقدّم مجموعة من المراسلين الشباب وثائق وتقارير عن حدث الذكرى السنوية من منظورهم الفردي، عبر الصور الفوتوغرافية، وأفلام الفيديو والمقابلات.
    The founder of the Republic had dedicated the anniversary of the first meeting of the Turkish Parliament in 1920 to children. UN وقد خصص مؤسس الجمهورية الذكرى السنوية للاجتماع اﻷول للبرلمان التركي في عام ١٩٢٠ لصالح اﻷطفال.
    3. The first International Day for Tolerance had been observed on 16 November 1996, the anniversary of the adoption of the Declaration. UN ٣ - وقالت إنه تم الاحتفال، بأول يوم دولي للتسامح، في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وهو الذكرى السنوية لاعتماد اﻹعلان.
    None of the anniversary events of 1999 could thus be characterized as a cause for celebration. UN وبالتالي لا يمكن وصف أي حدث من أحداث الاحتفال بالذكرى السنوية في عام ١٩٩٩، سببا يدعو للاحتفال.
    The Secretary-General addressed the informal meeting of the Assembly of States Parties, held at Headquarters in New York, to commemorate the anniversary. UN وألقى الأمين العام خطابا أمام جلسة غير رسمية لجمعية الدول الأطراف عقدت بالمقر في نيويورك للاحتفال بالذكرى السنوية.
    The Nordic countries welcomed the recommendations made with respect to the anniversary in the report. UN وترحب بلدان الشمال بالتوصيات المقدمة فيما يتعلق بالذكرى السنوية في التقرير.
    31. Preparations in support of the anniversary at the national level were reported in Botswana, Jamaica and South Africa. UN 31 - وأفادت تقارير بأن بوتسوانا وجامايكا وجنوب أفريقيا قامت بأعمال تحضيرية للذكرى السنوية على الصعيد الوطني.
    the anniversary could also provide a focus for the high-level segment. UN وقد تشكل هذه الذكرى أيضا موضوعا للجزء الرفيع المستوى من الدورة.
    He said that the anniversary celebrations would afford Parties an opportunity to reflect on their accomplishments and future implementation of the Protocol. UN وقال إنّ الاحتفالات بهذه الذكرى ستتيح للأطراف فرصة للتفكّر في ما أنجزته وفي تنفيذ البروتوكول في المستقبل.
    The villagers marked the anniversary of what they describe as their uprising at the beginning of the general strike on the same day every year. UN واحتفل القرويون بذكرى ما وصفوه بالانتفاضة في بداية اﻹضراب العام في نفس اليوم من كل سنة.
    the anniversary of the end of the Second World War holds special significance for the United Nations. UN والذكرى السنوية لانتهاء الحرب العالمية الثانية تكتسي أهمية خاصة للأمم المتحدة.
    I came back for the anniversary of the sheriff's death. Open Subtitles عدت لأجل الذكرى السنويّة لوفاة رئيسة الشرطة.
    Complimentary copies of the book were made available and used in information packs along with fiftieth-anniversary-branded stationary during the anniversary week and subsequent events during 2014. UN وأُتيحت نسخ مجانية من هذا الكتاب واستخدمت في حزم معلومات إلى جانب المواد التي تحمل علامة الذكرى الخمسين خلال أسبوع الذكرى الخمسين والأحداث اللاحقة في عام 2014.
    The visit to Robben Island on National Human Rights Day and the anniversary of the Women's March, both poignant examples of the power of solidarity and the possibility for change, set the tone for the meeting that followed. UN وكانت الزيارة إلى جزيرة روبين في اليوم الوطني لحقوق الإنسان، وذكرى المسيرة النسائية، مثالين بارزين لقوة التضامن وإمكانية التغيير، ما مهدا الطريق أمام الاجتماع الذي أعقبهما.
    Well, the anniversary party was canceled, so yes, I am. Open Subtitles حسنا, حفله الذكرى السنويه اُلغيت, اذا نعم, انا كذلك.
    Why is it always my responsibility to make sure the anniversary is good while you get to sit back and complain? Open Subtitles لم دائماً مسؤوليتي تكون أن أجعل عيد الزواج ممتعاً ؟ بينما جلس و بدأ يشتكي
    March 28th. That's the anniversary of our first date. Open Subtitles الثامن و العشرين من أذار تلك الذكرى السنوية لأول موعد لنا
    During the anniversary year the Office is also launching a programme designed to reach people at the community level. UN وخلال سنة العيد السنوي يبدأ المكتب أيضا في برنامج يستهدف الوصول إلى الناس على صعيد المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more