"the anti-human trafficking" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    The Committee also congratulates the State party on the enactment of the Anti-Human Trafficking Act of 2005. UN كما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005.
    The Committee also congratulates the State party on the enactment of the Anti-Human Trafficking Act of 2005. UN كما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005.
    The State party should continue its efforts to provide training to law enforcement officials and border patrol, including personnel of the Office of National Security, on applying the Anti-Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، بمن فيهم العاملون في مكتب الأمن القومي، بشأن تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Philippines welcomed the drafting of a new Constitution and enactment of the Anti-Human Trafficking act. UN ورحبت الفلبين بإعداد دستور جديد وسن قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    It welcomed the National Gender-Based Violence Plan of Action and the Anti-Human Trafficking Act. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس وبقانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    3.6 The enactment of the Anti-Human Trafficking Act of 2008 has strengthened the provisions on human trafficking. UN 3-6 أدّى سنّ قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2008 إلى تعزيز الأحكام المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    The State party should continue its efforts to provide training to law enforcement officials and border patrol, including personnel of the Office of National Security, on applying the Anti-Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، بمن فيهم العاملون في مكتب الأمن القومي، بشأن تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    Mid-term evaluation of the Anti-Human Trafficking programme UN تقييم منتصف المدة لبرنامج مكافحة الاتجار بالبشر
    She volunteers with CAST, the Anti-Human Trafficking NGO. Open Subtitles لقد تطوعت إلى جمعيات مكافحة الاتجار بالبشر غير الحكومية
    Please provide information on the measures taken to address the problem of trafficking in women following the adoption of the Anti-Human Trafficking Act in 2013. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة مشكلة الاتجار بالمرأة بعد اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2013.
    the Anti-Human Trafficking Act prohibited trafficking in persons and provided for holistic services to reintegrate trafficking victims, while related legislation would be amended to strengthen the protection of women and girls. UN ويحظر قانون مكافحة الاتجار بالبشر الاتجار بالأشخاص وينص على توفير خدمات كاملة بهدف إعادة إدماج الضحايا في المجتمع، وسيجري في الوقت ذاته تعديل التشريع في هذا الصدد بغية ترسيخ حماية النساء والفتيات.
    19. the Anti-Human Trafficking Act had been adopted in 2005, and an inter-ministerial task force had been established. UN 19- وأوضح الوفد أن قانون مكافحة الاتجار بالبشر اعتمد في عام 2005، وتم إنشاء فريق عمل مشترك بين الوزارات لإنفاذه.
    the Anti-Human Trafficking Act, 2008 UN قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2008
    16.5 As mentioned above, Zambia enacted the Anti-Human Trafficking Act in 2008. UN 16-5 كما هو مذكور أعلاه، سنّت زامبيا قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2008.
    The strategy will involve the administration and payment of the costs of necessary services during the emergency assistance and reintegration phase for human trafficking victims identified by the Anti-Human Trafficking Operations Centre. UN وستشمل الاستراتيجية إدارة ودفع تكاليف الخدمات الضرورية أثناء مرحلة المساعدة الطارئة وإعادة إدماج ضحايا الاتجار بالبشر الذين يحددهم مركز عمليات مكافحة الاتجار بالبشر.
    the Anti-Human Trafficking Act was enacted in 2005 prior to the submission of the last CEDAW report. UN 87- صدر قانون مكافحة الاتجار بالبشر عام 2005، أي قبيل تقديم آخر تقرير لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Penal Code, which provides legal provisions for heavy penalty against perpetrators, has been strengthened by the Anti-Human Trafficking Law enacted in September 2005. UN وجرى تعزيز القانون الجنائي الذي ينص على أحكام قانونية تنـزل عقوبات قاسية بالجناة بواسطة قانون مكافحة الاتجار بالبشر الصادر في أيلول/سبتمبر 2005.
    The Penal Code, which provides legal provisions for heavy penalty against perpetrators, has been strengthened by the Anti-Human Trafficking Law enacted in September 2005. UN وجرى تعزيز القانون الجنائي الذي ينص على أحكام قانونية تنزل عقوبات قاسية بالجناة بواسطة قانون مكافحة الاتجار بالبشر الصادر في أيلول/سبتمبر 2005.
    The recent enactment of the Anti-Human Trafficking Law further demonstrates Myanmar's commitment to combat human trafficking in keeping with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. X. Violence against women UN ويشكل سنّ قانون مكافحة الاتجار بالبشر مؤخراً دليلاً إضافياً على التزام ميانمار بمكافحة الاتجار بالبشر تمشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    13. The adoption of the Anti-Human Trafficking Act as a renewed commitment to addressing child trafficking is a welcomed step. UN 13- ويُرحّب باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر كتجديد للالتزام بالتصدي للاتجار بالأطفال.
    12.5 Section 143 of the Penal Code which provides for the offence of trafficking is being considered for repeal by Parliament through the Penal Code (Amendment) Bill, 2010 because this offence is provided for under the Anti-Human Trafficking Act No. 11 of 2008. UN 12-5 يبحث البرلمان، إلغاء الجزء 143 من قانون العقوبات الذي يتناول جريمة الاتجار بالبشر، من خلال قانون تعديل قانون العقوبات لعام 2010، وذلك بالنظر إلى أن هذه الجريمة منصوص عليها في القانون رقم 11 لعام 2008 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more