"the anti-trafficking" - Translation from English to Arabic

    • قانون مكافحة الاتجار
        
    • بقانون مكافحة الاتجار
        
    • على مكافحة الاتجار
        
    • مكافحة الاتجار التي
        
    • مكافحة الاتجار بالأشخاص التي
        
    • المناهضة للاتجار
        
    • مكافحة الإتجار
        
    • مكافحة الاتجار بالبشر التي
        
    • في مجال مكافحة الاتجار
        
    • قانون مناهضة الاتجار
        
    • المتعلق بمكافحة الاتجار
        
    34. Since the enactment of the Anti-Trafficking in Persons Law, 239 cases were identified and 637 offenders were prosecuted. UN 34 - ومنذ صدور قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، تم اكتشاف 239 حالة اتجار وتمت ملاحقة 637 مجرماً.
    In Nigeria, the Anti-Trafficking in Persons Law envisaged compensation for victims. UN وفي نيجيريا، تعويض الضحايا هو تدبير متوخّى في قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    the Anti-Trafficking in Persons Act, which is an important milestone in Thailand's anti-trafficking efforts, was adopted in 2008. UN واعتمد في عام 2008 قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وهو معلم مهم في جهود تايلند لمكافحة الاتجار.
    Lesotho enacted the Anti-Trafficking in Persons Act in 2011 to implement the 2000 Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وأحاطت علماً بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي سنته ليسوتو في عام 2011 من أجل تنفيذ بروتوكول عام 2000 لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه، وبخاصة النساء والأطفال.
    Under its Global Programme against Trafficking in Human Beings, UNODC created the Anti-Trafficking in persons global training initiative to improve the delivery of relevant training. UN فقد أنشأ المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، المبادرة العالمية للتدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض تحسين سبل التدريب في هذا الشأن.
    Regional institutions had a major role to play in combating human trafficking, and Iceland had contributed actively to the Anti-Trafficking work of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وللمؤسسات الإقليمية دور رئيسي في مكافحة الاتجار بالبشر، وقد أسهمت أيسلندا بشكل نشط في أعمال مكافحة الاتجار التي تقوم بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The InterAgency Coordination Group is designed to promote effective and efficient use of existing resources, using to the extent possible mechanisms already in place at the regional and national levels, and to share information, experiences and good practices on the Anti-Trafficking activities of partner organizations with Governments, international, regional and non-governmental organizations and other relevant bodies. UN وتتمثل مهمة هذا الفريق في ترويج استخدام الموارد المتاحة استخداما يتسم بالفعالية والكفاءة عن طريق الاستعانة قدر الإمكان بالآليات القائمة على الصعيدين الإقليمي والوطني، وفي نقل المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة المتعلقة بأنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص التي تضطلع بها المنظمات الشريكة إلى الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    The Government had adopted the Anti-Trafficking in Persons Act 2008 which criminalized acts of trafficking or facilitating trafficking and also provided compensation for victims. UN وقد اعتمدت الحكومة قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2008 الذي يجرِّم أعمال الاتجار أو تسهيل الاتجار كما ينص على دفع تعويض للضحايا.
    The National Bureau of Investigation received and investigated 22 cases for violation of the Anti-Trafficking of Persons Law. UN وتلقى مكتب التحقيقات الوطني 22 حالة من حالات انتهاك قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وحقق فيها.
    the Anti-Trafficking legislation further provides for the security of witness once requested. UN كما ينص قانون مكافحة الاتجار بالبشر على ضمان أمن الشهود عندما يدعون للإدلاء بشهاداتهم.
    the Anti-Trafficking in Person's Act provides that in the event that a child is trafficked by a parent or person with parental responsibilities, the court may suspend all parental responsibilities on that child. UN وينص قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص على أنه إذا تعرض طفل للاتجار على يد قريب له أو شخص يقوم بمسؤوليات أبوية تجاهه، فإنه يجوز للمحكمة أن تمنع ذلك الشخص من القيام بأي مسؤوليات أبوية تجاه ذلك الطفل.
    26. Coalition to Abolish Modern-Day Slavery in Asia noted that the Viet Nam's National Assembly passed the Anti-Trafficking in persons (ATIP) law. UN 26- وأفاد التحالف من أجل إلغاء أشكال الرق المعاصرة في آسيا بأن الجمعية الوطنية في فييت نام أقرت قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    30. With regard to trafficking in persons, the delegation stated that there has been a total of 72 convictions, with 87 persons convicted since the Anti-Trafficking Law was enacted in 2003. UN 30- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، ذكر الوفد أن هناك ما مجموعه 72 حكماً بالإدانة وأنه أدين 87 شخصاً متهماً منذ سنِّ قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2003.
    In Malaysia, under the Anti-Trafficking in Persons Act of 2007, trafficked victims will not be prosecuted for illegal entry in the country, which should facilitate reporting cases of violence. UN ففي ماليزيا، يقضي قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007 بعدم مقاضاة ضحايا هذا الاتجار على دخول البلد بصورة غير قانونية، الأمر الذي ينتظر أن ييسّر الإبلاغ عن حالات العنف.
    37. The delegation also pointed out that, although Antigua and Barbuda had passed the Anti-Trafficking Act, it did not have problems of trafficking in persons. UN 37- وأشار الوفد إلى أن الاتجار بالبشر غير موجود في أنتيغوا وبربودا، وإن كانت سنّت قانون مكافحة الاتجار.
    The adoption in 2008 of the Anti-Trafficking in Persons Act; UN (ب) اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام ٢٠٠8؛
    Also enacted was Republic Act No. 9208, known as the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, which criminalizes trafficking in persons and provides for mechanisms to rescue irregular Filipino migrant workers. UN وسنت الفلبين أيضا القانون الجمهوري 9208 المعروف بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، الذي يجرم الاتجار بالأشخاص ويوفّر آليات لإنقاذ العمال المهاجرين الفلبينيين المقيمين إقامة غير قانونية في بلدان المهجر.
    Efforts are being undertaken to ensure that the necessary knowledge, values and skills are provided to all Canadian Forces members and civilian contractors engaged on international missions, such as the Anti-Trafficking training which was provided to all law enforcement officers who were selected to participate in the international peacekeeping missions in Haiti and Côte d'Ivoire. UN ويضطلع بجهود لضمان توفير المعرفة والقيم والمهارات اللازمة إلى جميع أفراد القوات الكندية والمقاولين المدنيين الكنديين المشاركين في بعثات دولية، على غرار التدريب على مكافحة الاتجار الذي يوفر إلى جميع موظفي إنفاذ القوانين الذين يختارون للمشاركة في بعثات حفظ السلام الدولية في هايتي وكوت ديفوار.
    However with the Child's Rights Act/Laws and the Anti-Trafficking laws recently passed at Federal and State levels, there is ample legal muscle to deal with cases of child abuse and exploitation especially for the girl-child. UN ومع ذلك هناك مع قانون/قوانين حقوق الطفل وقوانين مكافحة الاتجار التي صدرت مؤخراً على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، قدر وافٍ من القوة القانونية للتصدي لحالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وخصوصاً فيما يتعلق بالطفلة.
    The Inter-Agency Cooperation Group was designed to promote effective and efficient use of existing resources, using to the extent possible mechanisms already in place at the regional and national levels, and to share information, experiences and good practices on the Anti-Trafficking activities of partner organizations with Governments, international, regional and non-governmental organizations and other relevant bodies. UN وتتمثل مهمة هذا الفريق في ترويج استخدام الموارد المتاحة استخداما يتسم بالفعالية والكفاءة عن طريق الاستعانة قدر الإمكان بالآليات القائمة على الصعيدين الإقليمي والوطني، وفي تبادل المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة المتعلقة بأنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص التي تضطلع بها المنظمات الشريكة مع الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    In this connection, consideration is being given to further expanding the Anti-Trafficking legislation and making it more comprehensive. UN وفي هذا السياق، يجري النظر حاليا في توسيع نطاق الأنظمة المناهضة للاتجار بالأشخاص وجعلها أكثر شمولاً.
    Throughout 2001, the Bosnia Office has worked closely with the Anti-Trafficking team established within the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) as well as IOM in a joint effort aimed at establishing a mechanism and procedures for the identification and protection of victims of trafficking. UN وعمل مكتب البوسنة، طوال عام 2001، بتعاون وثيق مع فريق مكافحة الإتجار المنشأ داخل بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وكذلك مع المنظمة الدولية للهجرة، وذلك في جهد مشترك يرمي إلى إنشاء آلية ووضع إجراءات لتحديد هوية ضحايا الإتجار وحمايتهم.
    These six entities form the UN.GIFT Steering Committee, which manages the initiative and coordinates the Anti-Trafficking efforts of its members and their respective networks. UN وتشكل تلك الكيانات الستة اللجنة التوجيهية للمبادرة، التي تتولى إدارة المبادرة وتنسيق جهود مكافحة الاتجار بالبشر التي يبذلها أعضاؤها والشبكات التابعة لكل منهم.
    We have also contributed actively to the Anti-Trafficking work of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN كما أسهمنا بنشاط في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    the Anti-Trafficking in Persons Act provided assistance and compensation regardless of the status of victims. UN ويقدم قانون مناهضة الاتجار بالأفراد مساعدة وتعويضا وذلك بغض النظر عن وضع الضحايا.
    It is also tasked with revising the Anti-Trafficking legislation and raising public awareness about trafficking. UN ومن مهام اللجنة أيضاً مراجعة التشريع المتعلق بمكافحة الاتجار والتوعية العامة بشأن الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more