"the appointments" - Translation from English to Arabic

    • التعيينات
        
    • تعيينات
        
    • كالتعيينات
        
    • بالتعيينات
        
    • يغطي تكلفة تعيين
        
    • على عملية التعيين
        
    • هذين التعيينين
        
    1994 to date Barrister, Old Square Chambers, plus the appointments listed above UN 1994 حتى الآن يمارس المحاماة في دائرة محكمة أولد سكوير إلى جانب التعيينات المذكورة أعلاه
    Of those, 8 have been recommended to posts by the appointments Board and 12 were on medical leave. UN وقد صدرت توصية من مجلس التعيينات بشأن تعيين 8 من هؤلاء في وظائف وكان 12 موظفا في إجازة مرضية.
    In the appointments made to the High Court, at the same time, out of 5 Judges 4 were women. UN وفي التعيينات التي تمت في المحكمة العليا، في الوقت ذاته، كانت هناك 4 نساء من بين 5 قضاة.
    The Mission corrected the deficiencies when converting the appointments of local staff to the 300 series of the Staff Rules. UN وقد اضطلعت البعثة بتصحيح أوجه القصور عند تحويل تعيينات الموظفين المحليين إلى المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين.
    Confirmation of the appointments of government-designated experts as members of the Chemical Review Committee UN تثبيت تعيينات الخبراء الذين عينتهم الحكومات أعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Most of the appointments were apparently made on a temporary basis. UN ويظهر أن معظم التعيينات قد جرت على أساس مؤقت.
    In some countries, such as India, Malta and Pakistan, it is obligatory to publish the appointments in the official gazettes for public knowledge. UN ويوجد في بعض البلدان، مثل باكستان ومالطة والهند، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها.
    It also provides guidance in the implementation of the revised 300 series of Staff Rules or the appointments of limited duration. UN ويقدم أيضا المشورة في تنفيذ المجموعة ٣٠٠ المنقحة من النظام اﻹداري للموظفين أو التعيينات المحدودة المدة.
    In some countries, such as India, Malta and Pakistan, it is obligatory to publish the appointments in the official gazettes for public knowledge. UN ويوجد في بعض البلدان، مثل باكستان ومالطة والهند، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية لإعلام الجمهور بها.
    If he or she is appointed to serve on more than one trial, there is no requirement that the appointments must be immediately consecutive, one upon the other. UN وإذا جرى تعيين القاضي للعمل في أكثر من محاكمة واحدة لا يوجد موجب لأن تكون التعيينات متعاقبة على الفور واحدة تلو الأخرى.
    By the end of the year, the appointments had yet to be approved. UN وبحلول نهاية العام، لم تكن قد تمت الموافقة بعد على التعيينات.
    This Data is expected to guide the appointments and recruitments in reference to the presidential directive and the resultant policy statement. UN ومن المنتظر أن تستلهم هذه البيانات في التعيينات والترقيات بالإشارة إلى الأمر الرئاسي وبيان السياسة الناتج عنه.
    Are the use of the veto and the appointments in the Security Council any different? UN فهل استخدام حق النقض وإجراء التعيينات في مجلس الأمن يختلفان عن ذلك في شيء؟
    Confirmation of the appointments of government-designated experts for the Chemical Review Committee: note by the Secretariat UN تثنيت تعيينات الخبراء الذين تعينهم الحكومات في لجنة استعراض المواد الكيميائية: مذكرة من الأمانة
    Several key appointments have been delayed for over a year and overall the appointments of more than 10 Directors are pending at the State level. UN فقد تأخرت عدة تعيينات رئيسية لأكثر من سنة وعموماً لا يزال تعيين أكثر من 10 مُديرين على مستوى الدولة معلقاً.
    Nor have the appointments of experts and women experts for this body been confirmed. UN ولم يجر تأكيد تعيينات الخبراء والخبيرات لهذه الهيئة.
    Advice to the Government of National Reconciliation on the appointments to and functioning of the Independent Electoral Commission and other electoral structures UN تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن تعيينات اللجنة المستقلة للانتخابات والهياكل الانتخابية الأخرى وعملها
    Advice to the Government of National Reconciliation on the appointments to and functioning of the Independent Electoral Commission and other electoral structures UN :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن تعيينات اللجنة المستقلة للانتخابات وعملها والهياكل الانتخابية الأخرى
    Female staff from developing countries accounted for 14 appointments, that is to say, 36.8 per cent of the appointments of female staff during the reporting period. UN وشغلت المعينات من البلدان النامية ١٤ وظيفة، أي نسبة ٣٦,٨ في المائة من تعيينات الموظفات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    The Commission has executive powers, subject only to an exceptional power of veto by the Governor, to advise the Governor in respect of certain matters, such as the appointments to the offices of the Chief Justice and other members of the judiciary. UN وللجنة الخدمات القضائية صلاحيات تنفيذية لا تنقضها سوى سلطة استثنائية من الحاكم، وتتيح لها أن تقدم للحاكم المشورة فيما يتعلق بمسائل محددة كالتعيينات في مكاتب كبير القضاة وسائر أعضاء الجهاز القضائي.
    The decree exacerbated political tensions, as the opposition argued that the President had not followed the law in making the appointments. UN وزاد المرسوم من تفاقم التوتر السياسي، حيث احتجت المعارضة بأن الرئيس لم يتبع القانون عند قيامه بالتعيينات.
    55. The 1996-1997 provision of $111,300 for International Court of Justice costs not carried over reflects the appointments of ad hoc judges in four cases, as reported to the General Assembly in the first performance report for the biennium 1996-1997.9 UN ٥٥ - والاعتماد غير المرحل المخصص لتكاليف محكمة العدل الدولية وقدره ٣٠٠ ١١١ دولار، يغطي تكلفة تعيين قضاة مخصصين في أربع قضايا، حسبما أبلغت به الجمعية العامة في التقرير اﻷول لتقييم أداء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٩(.
    To date, eight months after the appointments, the Commission has not yet commenced its work. UN لكن اللجنة لم تبدأ عملها حتى الآن - بعد مرور 8 أشهر على عملية التعيين.
    The party stated that it had no intention of forming a coalition government with the ruling party and was not consulted prior to the appointments. UN وذكر الحزب أنه لا يعتزم تشكيل حكومة ائتلافية مع الحزب الحاكم وأنه لم يجر التشاور معه قبل هذين التعيينين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more