"the appropriate level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى المناسب
        
    • المستوى الملائم
        
    • مستوى مناسب
        
    • الرتبة المناسبة
        
    • القدر المناسب
        
    • للمستوى المناسب
        
    • على مستوى ملائم
        
    • بالمستوى المناسب
        
    • المستوى الصحيح
        
    • بمستوى مناسب
        
    • مستوى مناسبا
        
    • المستوى السليم
        
    • المقدار المناسب
        
    • الرتب المناسبة
        
    • بمستوى ملائم
        
    - encountering problems with education at the appropriate level UN :: مواجهتهم للمشاكل في التعليم على المستوى المناسب.
    There is a need to replace the incumbent at the appropriate level. UN وهناك حاجة إلى الاستعاضة عن ذلك الموظف بموظف في المستوى المناسب.
    The critical question to consider is the role of the United Kingdom in providing the appropriate level of financing. UN أما المسألة المهمة التي يتعين النظر فيها فهي دور المملكة المتحدة في توفير المستوى المناسب من التمويل.
    Unless a country had requested assignment to a specific level, the appropriate level for developing countries was level C. UN وما لم يطلب بلد ما إدراجه في مستوى محدد، فإن المستوى الملائم للبلدان النامية هو المستوى جيم.
    Options need to be further explored and discussed at the appropriate level of the bodies concerned, and at COP level. UN وينبغي مواصلة استكشاف ومناقشة الخيارات في المستوى الملائم من الهيئات المعنية، وفي مستوى مؤتمر الأطراف.
    Initiate negotiations at the appropriate level to conclude a framework agreement. UN الشروع في إجراء مفاوضات على المستوى المناسب لإبرام اتفاق إطاري.
    To provide the appropriate level of attention to this crisis, the United Nations and its Member States should now consider several key principles. UN وبغية إيلاء المستوى المناسب من الاهتمام لهذه الأزمة ينبغي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تنظر الآن في عدد من المبادئ الأساسية.
    Also, several purchase orders were not approved at the appropriate level of delegation of authority. UN كذلك لم يوافق على عدة طلبات شراء على المستوى المناسب من تفويض السلطة.
    Such consideration will provide the appropriate level of attention to this complex issue. UN وسيوفر هذا النظر المستوى المناسب من الاهتمام لهذه المسألة المعقدة.
    The guidelines should include a requirement that a negotiation strategy document be prepared and approved at the appropriate level prior to negotiations. UN وينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية شرطاً بأن يتم إعداد وثيقة استراتيجية التفاوض والموافقة عليها على المستوى المناسب قبل بدء المفاوضات.
    Level of chairs: we request that the members discuss the appropriate level for the chairs of the working groups and special coordinators. UN مستوى الرؤساء: إننا نطلب أن يناقش الأعضاء المستوى المناسب لرؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين.
    The Evaluation Office will assess the appropriate level of involvement in joint and inter-agency evaluations on a case-by-case basis. UN سيقيّم مكتب التقييم المستوى المناسب للاشتراك في تقييمات مشتركة وفيما بين الوكالات على أساس كل حالة على حدة.
    Thereby, the law confers certain discretion on the competition authority to determine the appropriate level of fines taking into account the circumstances of each case. UN وبذلك يعطي القانون سلطة تقديرية معينة لسلطة المنافسة لتحديد المستوى المناسب للغرامات على ضوء ظروف كل حالة.
    Action such as the following should be taken at the appropriate level: UN وينبغي اتخاذ إجراءات على النحو التالي على المستوى المناسب:
    The study group's remit is to advise on the appropriate level of provision of education and training places for school leavers and others. UN واختصاص هذا الفريق هو تقديم المشورة بشأن المستوى الملائم للتعليم المقدم وأماكن التدريب للذين يتركون المدرسة وغيرهم.
    A second decision was made to transfer unspent income to the reserve account until the appropriate level is reached. UN واتخذ قرار ثان بتحويل اﻹيرادات غير المنفقة إلى حساب الاحتياطي إلى أن تبلغ المستوى الملائم.
    Achieving the appropriate level of expenditure is an issue of aggregate demand management. UN ويشكل الوصول إلى المستوى الملائم للإنفاق قضية تتعلق بإدارة الطلب الكلي.
    However, there is still a requirement to ensure the appropriate level of dedicated support for those missions. UN ومع ذلك، لا يزال من المطلوب ضمان مستوى مناسب من الدعم المتواصل لهاتين البعثتين.
    Translator I is the appropriate level for verbatim reporting services provided at the United Nations Office at Geneva. UN ورتبة م ت - ١ هي الرتبة المناسبة لخدمات تحرير المحاضر الحرفية الموفرة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    It is essential that staff have confidence in these mechanisms and assurance that the appropriate level of protection is provided. UN ومن الأساسي أن يثق الموظفون بهذه الآليات وأن تقدم لهم ضمانات بتوافر القدر المناسب من الحماية.
    The Advisory Committee is concerned about the absence of standards as to the appropriate level of resources to be allocated for monitoring and evaluation activities, as well as the lack of feedback on the outcomes of those activities. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء عدم وجود معايير للمستوى المناسب من الموارد التي تخصص لأنشطة الرصد والتقييم، وكذلك لعدم وجود ردود فعل بشأن نتائج تلك الأنشطة.
    This means that we should continue our efforts to maintain this mechanism at the appropriate level. UN وهذا معناه أن نواصل جهودنا للمحافظة على مستوى ملائم لهذه الآلية.
    Also, the increasing complexity of the agreements raises questions concerning the appropriate level of specificity at which IIA obligations should be prescribed and to what extent exceptions and reservations are needed. UN كما أن التعقد المتزايد للاتفاقات يثير أيضاً مسائل تتعلق بالمستوى المناسب من الخصوصية الذي ينبغي أن يُراعى في تحديد الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقات ومدى لزوم الاستثناءات والتحفظات.
    The Secretary-General also indicates that once a trend emerges from the implementation of the new policy, it will be possible to determine the appropriate level of contingent liability. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى إنه عندما يتضح أثر تنفيذ السياسة الجديدة فإنه سوف يتسنى تحديد المستوى الصحيح من الالتزامات المحتملة.
    This will be taken into account in the valuation of the eligible claims.In respect of mitigation, the Panel finds that, given the competitive environment of the transportation industries and the magnitude of their fixed costs of operations, market forces would normally be sufficient to have led the claimants to undertake the appropriate level of mitigation. UN وسيؤخذ ذلك في الاعتبار عند تقييم المطالبات المؤهلة للتعويض. 142 - وفيما يتعلق بالتخفيف من الخسائر، فإن الفريق يخلص إلى أنه نظراً إلى البيئة التنافسية لصناعات النقل وضخامة التكاليف الثابتة لعملياتها، فإن قوى السوق تكون في العادة كافية لجعل أصحاب المطالبات يأخذون بمستوى مناسب من تخفيف الخسائر.
    Geographic Information System Officer to provide the appropriate level of technical expertise and with the ability to develop products in support of Mission operations UN موظف لنظام المعلومات الجغرافية يقدم مستوى مناسبا من الخبرة التقنية مع القدرة على تطوير منتجات لدعم عمليات البعثة
    A comprehensive analysis to determine the appropriate level of ongoing financing and support for each Centre has, however, never been performed. UN ومع ذلك فإنه لم ينجز أي تحليل شامل من أجل تحديد المستوى السليم للتمويل والدعم الجاريين لكل من المركزين.
    The challenge is, therefore, to set the appropriate level of penalty. UN ومن ثمَّ فإنَّ التحدِّي يكمن في تحديد المقدار المناسب لهذه العقوبة.
    The Assembly underscored the need for a structure in the United Nations Secretariat in New York, at the appropriate level, that would review and report on support provided by the United Nations system and the international community for the New Partnership and on the coordinated implementation of the outcomes of summit meetings and conferences as they related to Africa, as well as coordinate global advocacy in support of the New Partnership. UN وأكدت الجمعية الحاجة إلى إيجاد هيكل بمستوى ملائم داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك لكي يقوم باستعراض الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشأن الشراكة الجديدة وتقديم تقارير عنه وعن التنفيذ المنسق لنتائج اجتماعات ومؤتمرات القمة وما يتصل منها بأفريقيا وكذلك تنسيق أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي لدعم الشراكة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more