"the area under" - Translation from English to Arabic

    • القطاع المشمول
        
    • المنطقة المشمولة
        
    • المنطقة الخاضعة
        
    • المساحة المزروعة
        
    • المنطقة الواقعة تحت
        
    • المجال قيد
        
    • للمنطقة المشمولة
        
    • المنطقة موضوع
        
    • المساحة المشمولة
        
    • المنطقة التي تخضع
        
    • المنطقة تحت
        
    • المنطقة قيد
        
    • المساحات المزروعة
        
    • المساحة التي
        
    • المساحة الخاضعة
        
    Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: UN وتتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي:
    Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: UN ويتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي:
    the area under application covers a total surface of 6,000 km2. UN وتغطي المنطقة المشمولة بالطلب مساحة مجموعها 000 6 كيلومتر مربع.
    In addition, it was agreed that JEM would facilitate humanitarian missions to the area under its control upon the receipt of a clear request. UN واتُّفق، بالإضافة إلى ذلك، على أن تقوم حركة العدل والمساواة بالتسهيل للبعثات الإنسانية إلى المنطقة الخاضعة لسيطرتها لدى تلقي طلب واضح بذلك.
    In 2012, the area under cultivation stood at around 25,300 hectares, down from the previous year's figure of 27,200 hectares. UN وفي عام 2012، بلغت المساحة المزروعة نحو 300 25 هكتار، متراجعةً عن مستواها في العام السابق وقدره 200 27 هكتار.
    The Greek Cypriot side has since decided to begin exhumation and identification of the remains located in graves in the area under its control. UN ومنذ ذلك الحين، قرر الجانب القبرصي اليوناني البدء في نبش المقابر والتعرف على رفات الموتى في المنطقة الواقعة تحت سيطرته.
    the area under consideration touched on a vast range of issues covered by a number of international treaties and international organizations. UN وأضاف أن المجال قيد النظر يشمل مجموعة واسعة التنوع من المسائل التي تغطيها معاهدات دولية ومنظمات دولية.
    Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: UN ويتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي:
    Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: UN ويتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي:
    Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: UN وتتضمن هذه المعلومات البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي:
    Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: UN وتتضمن هذه المعلومات البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي:
    (i) Boundaries of the area under application according to the World Geodetic System 1984; UN ' 1` حدود المنطقة المشمولة بالطلب وفقا للنظام الجيوديسي العالمي لعام 1984؛
    The coordinates and general location of the area under application are shown in the annexes to the present document. UN وترد إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام في مرفقي هذه الوثيقة.
    The coordinates and the general location of the area under application are provided in the application. UN وقُدمت في الطلب إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام.
    In this way, the Croatian side attempts to demonstrate the legitimacy of its authority in the area under United Nations control. UN ويحاول الجانب الكرواتي بهذا المسلك إسباغ شرعية على سلطته في المنطقة الخاضعة لﻷمم المتحدة.
    This has grown worse during the current year, particularly in the area under rebel control. UN وازداد هذا الوضع سوءاً خلال العام الحالي، ولا سيما في المنطقة الخاضعة لسيطرة المتمردين.
    There have been crimes in the area under government control. UN وقد عوينت جرائم في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    the area under cultivation had been estimated at 37,468 ha in 2008, and 542 ha were eradicated in 2009. UN وقدرت المساحة المزروعة بنحو 468 37 هكتارا في عام 2008، وأُبيدت مساحة 542 هكتارا في عام 2009.
    In Peru, the area under coca bush cultivation increased slightly in 2002. UN وفي بيرو، ازدادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا قليلا في عام 2002.
    The Frente Polisario wishes to emphasize the significant steps it has taken to counter terrorist activities in the area under its control and elsewhere in the Sahel. UN وتود جبهة البوليساريو أن تشدد على الخطوات الهامة التي اتخذتها لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة الواقعة تحت سيطرتها وفي أماكن أخرى في منطقة الساحل.
    Monitoring system. All nine internal audit reports called for strengthened monitoring systems to be put in place in the area under review. UN 26 - نظام الرصد: دعت جميع التقارير التسعة للمراجعة الداخلية للحسابات إلى إقامة نظم معززة للرصد في المجال قيد الاستعراض.
    List of coordinates of the general location of the area under application UN قائمة بإحداثيات قمم كل قطعة توضح الموقع العام للمنطقة المشمولة بالطلب
    (i) Charts of the location and boundaries of the blocks, indicating the two parts of the area under application; UN ' 1` خرائط بموقع وحدود القطاعات، تشير إلى جزئي المنطقة موضوع الطلب؛
    Each application shall define the boundaries of the area under application by a list of coordinates in accordance with the most recent generally accepted international standard used by the Authority. UN يعين كل طلب حدود المساحة المشمولة بالطلب، باستخدام قائمة إحداثيات.
    However, even if there had been no such decree, I would still have banned the march, just as today I oppose and will continue to oppose any demonstration organized by armed movements in the area under government control. UN ولو لم يصدر هذا المرسوم، لمنعت هذه المظاهرة، كما أمنعها اليوم، وإني سأعارض أي مظاهرة تدعو إلى تنظيمها الحركات المسلحة في المنطقة التي تخضع لسيطرة الحكومة.
    A group of Chadians who arrived in Jebel Moon on 29 October promptly left the area under pressure from the local population. UN فمجموعة التشاديين التي وصلت إلى جبل مون في 29 تشرين الأول/أكتوبر سرعان ما غادرت المنطقة تحت ضغوط من السكان المحليين.
    In addition, I noted that the area under discussion had consistently fallen within the scope of the area of operations of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) since 1974, which had not been contested by any party and did not even change when the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) was established in 1978. UN وعلاوة على ذلك، أشرت إلى أن المنطقة قيد المناقشة كانت على الدوام تقع في نطاق عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك منذ عام 1974، وهو أمر لم ينازعه أي طرف بل لم يتغير حتى عندما أنشئت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عام 1978.
    Particularly favourable weather conditions and an increase in the area under cultivation had resulted in a harvest of 4,600 tons of opium in 1999, 70 per cent more than in 1998. UN فقد ساعدت الظروف المناخية المواتية للغاية واتساع المساحات المزروعة على زراعة ٦٠٠ ٤ طن أفيون في عام ١٩٩٩، بما يزيد بنسبة ٧٠ في المائة على محصول عام ١٩٩٨.
    the area under rice cultivation during the summer was reduced by over 25 per cent. UN وقُلصت المساحة التي يزرع فيها اﻷرز خلال الصيف بنسبة تربو على ٢٥ في المائة.
    44. In South-East Asia, the area under illicit opium poppy cultivation was reduced by 85 per cent between 1998 and 2006. UN 44- في منطقة شرق آسيا وجنوب شرقي آسيا، تضاءلت المساحة الخاضعة لزراعة خشخاش الأفيون على نحو غير مشروع بنسبة قدرها 85 في المائة بين عامي 1998 و2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more