"the armed police" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة المسلحة
        
    • والشرطة المسلحة
        
    Implementation by the Nepal police and the Armed Police Force has begun, and the Government has claimed that there has been a reduction in violent crimes. UN وبدأت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة تنفيذ الخطة، وادعت الحكومة حدوث انخفاض في الجرائم العنيفة.
    A small number identified the Armed Police Force. UN وذكر عدد ضئيل من الأطفال أن قوة الشرطة المسلحة هي التي احتجزتهم.
    At the beginning of the conflict security operations were conducted by the Nepal Police, later reinforced by the establishment of the Armed Police Force (APF). UN وفي بداية النـزاع، قامت شرطة نيبال بعمليات أمنية عززت لاحقا بإنشاء قوات الشرطة المسلحة.
    The Committee notes that torture and ill-treatment are most commonly reported to be carried out by the Nepal Police (NP), the Armed Police Force (APF), customs officers, and officials of the Forestry Department in order to coerce confessions. UN وتشير اللجنة إلى أن أفعال التعذيب وسوء المعاملة يُقال عادة إنها تمارس على أيدي رجال الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة وضباط الجمارك والمسؤولين في إدارة الغابات من أجل انتزاع الاعترافات بالإكراه.
    25. The development of the Liberia National Police continued, with emphasis on training and equipping the Armed Police Support Unit. UN 25 - استمرت جهود تطوير الشرطة الوطنية الليبرية، مع التشديد على تدريب وتجهيز وحدة دعم الشرطة المسلحة.
    A total of 25 mid-level law enforcement officers from the Nepal Police, the Armed Police Force and the Department of Customs of Nepal participated in the training. UN وشارك فيه ما مجموعه 25 موظفا من موظفي إنفاذ القانون ذوي الرتب المتوسطة في الشرطة النيبالية، وقوة الشرطة المسلحة وإدارة الجمارك في نيبال.
    Nepal made a binding declaration on signing the Optional Protocol that it would not recruit children under 18 years to its Army or the Armed Police Force. UN وصرحت نيبال تصريحا ملزما لدى توقيع البروتوكول بأنها لن تجند الأطفال دون 18 سنة في جيشها أو في قوة الشرطة المسلحة التابعة لها.
    :: Technical advice to the Ministry of Home Affairs, the Inspectors-General of the Nepal Police and the Armed Police Forces on the development of a security framework UN :: إسداء المشورة التقنية لوزارة الشؤون الداخلية، وللمفتش العام للشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة بشأن استحداث إطار أمني
    the Armed Police Force has begun recruiting to fill over 11,000 new vacancies, of which 5,000 were approved during this reporting period. UN وبدأت قوات الشرطة المسلحة عملية التوظيف لملء أكثر من 000 11 وظيفة شاغرة منهـا 000 5 وظيفة تمت الموافقة عليها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    the Armed Police Force instituted a new policy in late 2008 on the selection of personnel prior to deployment on United Nations peacekeeping operations and OHCHR Nepal is engaged in preliminary discussions on providing assistance to improve this process. UN ووضعت قوات الشرطة المسلحة سياسة جديدة في أواخر عام 2008 لاختيار الموظفين قبل نشرهم في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويشارك مكتب المفوضية في نيبال في المناقشات الأولية بخصوص تقديم المساعدة لتحسين هذه السياسة.
    The team is also negotiating the conduct of a quality control check on the claim by the Armed Police Force that it had destroyed all of the 3,041 improvised explosive devices laid by it during the conflict. UN ويقوم الفريق أيضا في الوقت الحالي بالتفاوض لإجراء مراجعة تتعلق بمراقبة الجودة على ما ادعته قوة الشرطة المسلحة من أنها دمرت جميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة البالغ عددها 041 3 والتي زرعتها القوة خلال الصراع.
    At the beginning of the conflict, security operations were conducted by the Nepal Police, later reinforced by the establishment of the Armed Police Force. UN وفي بداية الصراع، كانت العمليات الأمنية تجرى على أيدي الشرطة النيبالية التي تعززت صفوفها في ما بعد بإنشاء قوة الشرطة المسلحة.
    10. The three branches of the government security forces, the Nepal Army, the Armed Police Force and the Nepal Police, have been involved in the armed conflict. UN 10 - ما فتئت فروع قوات الأمن الحكومية الثلاثة، وهي جيش نيبال وقوة الشرطة المسلحة وشرطة نيبال، تشارك في الصراع المسلح.
    Nevertheless, interventions by the Armed Police Force and the Nepal Police to control protests since the Comprehensive Peace Agreement resulted in at least 27 deaths and many injuries, either through the use of firearms or severe beatings. UN لكن تدخلات قوات الشرطة المسلحة والشرطة النيبالية لضبط الاحتجاجات منذ إبرام اتفاق السلام الشامل أدى إلى سقوط ما لا يقل عن 27 قتيلاً ووقوع عدد كبير من الإصابات، سواء من جراء استعمال الأسلحة النارية أو اللجوء إلى الضرب المبرح.
    40. the Armed Police Force became increasingly involved in arrests related to armed groups, and some detainees were illegally held and interrogated by them. UN 40- وأصبحت قوة الشرطة المسلحة تشترك بشكل متزايد في عمليات الاعتقال ذات الصلة بالمجموعات المسلحة وقد تعرّض بعض المحتجزين للاحتجاز غير الشرعي وتم استنطاقهم من قِبَل قوات الشرطة المسلحة.
    For the Armed Police Force Headquarters UN مقر قوة الشرطة المسلحة
    A significant number of children were captured by RNA or arrested by the Nepal Police and the Armed Police Force because of their alleged association with CPN-M. The legality of their subsequent detention, including the lack of due process and their treatment, was a major concern. UN وقد احتجز الجيش الملكي النيبالي عددا كبيرا من الأطفال أو احتجزتهم الشرطة النيبالية أو قوة الشرطة المسلحة بسبب ارتباطهم المزعوم بالحزب. وكانت الصفة القانونية لاحتجازهم بعد ذلك، بما في ذلك الافتقار إلى الإجراءات القانونية الواجبة ومعاملتهم، مصدر قلق رئيسي.
    In Kathmandu district, on 20 April, two teenage boys suffered bullet injuries fired by the Armed Police Force at a demonstration in Kalanki. UN وفي مقاطعة كاتماندو عانــى ولدان في ســن المراهقـة من طلقات نارية أطلقتها قوات الشرطة المسلحة على مظاهرة في كالانكي بتاريخ 20 نيسان/أبريل.
    :: Technical advice and support provided to the Ministry of Home Affairs, the Inspectors-General of the Nepal Police and the Armed Police Force, and police at the regional and local levels on the development and implementation of an election security plan that meets international standards UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني لوزارة الشؤون الداخلية، وللمفتش العام لشرطة نيبال وقوات الشرطة المسلحة على الصعيد الإقليمي والمحلي بشأن وضع وتنفيذ خطة أمنية للانتخابات تفي بالمعايير الدولية
    In response to the deteriorating public security situation, the Government announced a new special security plan in July 2009 which includes an expansion of the Armed Police Force and an overall increase in police presence in troubled districts. UN ورداً على تدهور وضع الأمن العام، أعلنت الحكومة خطة أمنية خاصة جديدة في شهر تموز/يوليه 2009 تشمل توسيع قوات الشرطة المسلحة وزيادة إجمالية في تواجد الشرطة في المقاطعات التي تشهد اضطرابات.
    57. AF and REDRESS reported that since the end of the armed conflict, torture and ill-treatment are most commonly reported to be carried out by the Nepal Police (NP), the Armed Police Force (APF) (especially in the Terai region), customs officers and officials of the Forestry Department (who have powers to arrest and investigate in national parks). UN 57- وذكرت المنظمتان غير الحكوميتين، محفل الدفاع وجمعية المساعدة على الجبر، أن تقارير وردت، منذ انتهاء النزاع المسلح، تفيد بأن أكثر الجهات التي يُبلغ عن ممارستها للتعذيب وسوء المعاملة هي شرطة نيبال والشرطة المسلحة (وبخاصة في إقليم تيراي) وضباط الجمارك وموظفو إدارة الغابات (لديهم سلطة الاعتقال والتحقيق في المتنزهات الوطنية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more