"the arms embargo imposed" - Translation from English to Arabic

    • حظر الأسلحة المفروض
        
    • لحظر الأسلحة المفروض
        
    • حظر توريد الأسلحة المفروض
        
    • الحظر المفروض على الأسلحة
        
    • للحظر المفروض على الأسلحة
        
    • حظر السلاح المفروض
        
    • لحظر توريد الأسلحة المفروض
        
    • بحظر توريد الأسلحة المفروض
        
    • حظر توريد الأسلحة الذي فرض
        
    • بحظر الأسلحة المفروض
        
    • الحظر على الأسلحة المفروض
        
    • لحظر اﻷسلحة الذي فرضه
        
    • للحظر المفروض على توريد
        
    • على توريد الأسلحة المفروض
        
    • المفروض على توريد الأسلحة
        
    In that paragraph, the Council renewed for 12 months the arms embargo imposed on all non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia. UN وجدد المجلس في هذه الفقرة ولفترة مدتها 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في أراضي ليبريا.
    As the other cases in this report illustrate, Pecos is a company that has systematically been used by brokers to violate the arms embargo imposed on Liberia. UN وكما يتبين من حالات أخرى في هذا التقرير، فإن بيكوس شركة استُخدمت بشكل منظم من قِبل سماسرة لانتهاك حظر الأسلحة المفروض على ليبريا.
    Declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by resolution 1493 and expanded by resolution 1596, and to enforce the measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 against persons and entities acting in violation of this embargo, UN وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر،
    Report of the Ministry of Defence and Veterans' Affairs on the measures taken to implement the arms embargo imposed on the Central African Republic UN تقرير وزارة الدفاع وشؤون المحاربين القدماء بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية أفريقيا الوسطى
    The mission will recall that the Council is concerned at the violations of the arms embargo imposed on armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo and at the continuing illegal exploitation of natural resources in that country. UN وتذكر البعثة بما يساور مجلس الأمن من قلق حيال انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة الموجهة إلى الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحيال استمرار الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Violation of the arms embargo imposed by the Government against the Taliban and al-Qa`idah is a punishable crime. UN ويعد أي انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة من جانب الحكومة ضد الطالبان والقاعدة جريمة يعاقب عليها القانون.
    It urges the Security Council to take immediately all the necessary measures to enable the Republic of Bosnia and Herzegovina to exercise its right to self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, and to lift the arms embargo imposed on it. UN ويطالب مجلس اﻷمن باتخاذ كافة الاجراءات الضرورية والفورية لتمكين جمهورية البوسنة والهرسك من ممارسة حق الدفاع عن النفس وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك رفع حظر السلاح المفروض عليها.
    the arms embargo imposed on Liberia is a flagrant violation of Liberia's inherent right under Article 51 of the Charter to defend itself against armed attacks. UN إن حظر الأسلحة المفروض على ليبريا هو انتهاك صارخ لحق ليبريا المتأصل بموجب المادة 51 من الميثاق في الدفــاع عن نفسها ضد الهجمات المسلحة.
    183. The Group has conducted initial trials on elements of an embargoed material information system tailored to the unique needs inherent in monitoring the arms embargo imposed on the Democratic Republic of the Congo. UN 183 - وقام الفريق بتجارب أولية على عناصر من نظام للمعلومات المتعلقة بالمواد المحظورة مصمم للاحتياجات الفريدة التي تلازم عملية رصد حظر الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Liberia was not known to have any Mi-24s but the arms embargo imposed on Liberia has not prevented the country from importing several other military helicopters. UN 225 - ولم يكن يعرف عن ليبريا أنها تمتلك أي طائرات من طراز Mi-24، ولكن حظر الأسلحة المفروض على ليبريا لم يمنع البلد من استيراد عدة طائرات هليكوبتر عسكرية أخرى.
    (c) In this regard, all concerned authorities have been advised to strictly implement the arms embargo imposed on Sierra Leone. UN (ج) وفي هذا الصدد، أخطرت جميع السلطات المعنية بأن تنفذ تنفيذا دقيقا حظر الأسلحة المفروض على سيراليون.
    Members of the Council urged all States to observe the arms embargo imposed by Security Council resolution 733 (1992). UN وحث أعضاء المجلس جميع الدول على احترام حظر الأسلحة المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992).
    Declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by resolution 1493 and expanded by resolution 1596, and to enforce the measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 against persons and entities acting in violation of this embargo, UN وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر،
    (a) The Government of Pakistan abides by all the requisite obligations and has been ensuring strict implementation of the arms embargo imposed against Sierra Leone; UN (أ) تتقيد حكومة باكستان بجميع الالتزامات المطلوبة، وتكفل التنفيذ الدقيق لحظر الأسلحة المفروض على سيراليون؛
    Condemning the continuing illicit flow of weapons into the Democratic Republic of the Congo, and declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by its resolution 1493 of 28 July 2003, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003،
    Thanks to our strategy of cooperation and coordination with the other stakeholders whose activities will make it possible to accomplish the objective pursued, we are confident of being able to effectively participate in the arms embargo imposed on the Central African Republic. UN واعتباراً لاستراتيجية التعاون التي نتبعها وللتنسيق مع الجهات الفاعلة الأخرى التي ستمكن إجراءاتها من تحقيق الهدف المرجو، يمكننا تأكيد قدرتنا على المشاركة بفعالية في حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية أفريقيا الوسطى.
    (a) To modify the provisions of the arms embargo imposed by paragraph 9 of resolution 1970 (2011) to provide for additional exemptions, UN (أ) تعديل أحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 9 من القرار 1970 (2011) بحيث تنص على استثناءات إضافية،
    Consequently, the arms embargo imposed by resolution 1390 (2002) does not seem to have been entirely successful in achieving one of its objectives. UN وبناء عليه، يبدو أن الحظر المفروض على الأسلحة بالقرار 1390 (2002) لم يحرز نجاحا تاما في تحقيق أحد أهدافه.
    " Reaffirms its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed in resolution 1493 of 28 July 2003 and expresses its intention to address the problem posed by the illicit flow of weapons into the Democratic Republic of the Congo, including by considering the possible establishment of a monitoring mechanism; UN " يعيد تأكيد عزمه على أن يرصد عن كثب الامتثال للحظر المفروض على الأسلحة بموجب القرار 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، ويعرب عن نيته التصدي لمشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بأساليب منها احتمال إنشاء آلية رصد؛
    Third: the arms embargo imposed on Bosnia and Herzegovina undermines the right of Bosnia and Herzegovina to self-defence and breaches Article 51 of the Charter which guarantees that right to all Member States. UN ثالثا، إن حظر السلاح المفروض على حكومة البوسنة والهرسك يتعارض مع حق شعبها الطبيعي في الدفاع عن النفس ومع المادة ٥١ من الميثاق التي تضمن للدول اﻷعضاء هذا الحق.
    To date, we can report that, on the basis of the information that has reached us from different parts of our territory, no breach of the arms embargo imposed on the Central African Republic has been observed in Togolese territory. UN إلى حد اليوم، يمكننا، بناء على المعلومات التي تلقيناها من نقاط مختلفة من أراضينا، أن نثبت أنه لم يقع أي انتهاك لحظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية أفريقيا الوسطى في أراضي توغو.
    As part of the preparations for this activity, MONUC military observers were given an intensive training course, covering illegal exploitation of natural resources and the Mission's mandate with regard to the arms embargo imposed on illegal armed groups. UN وكجزء من الاستعدادات لهذا النشاط، تلقى المراقبون العسكريون التابعون للبعثة دورة تدريبية مكثفة، تغطي موضوعي الاستثمار غير المشروع للموارد الطبيعية وولاية البعثة فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة المفروض على الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    With the adoption of resolution 1903 (2009), the arms embargo imposed by resolution 1521 (2003), and subsequently modified by resolutions 1683 (2006) and 1731 (2006), no longer applies to the Government of Liberia, but still applies to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia. UN ومع اتخاذ القرار 1903 (2009)، لم يعد حظر توريد الأسلحة الذي فرض بموجب القرار 1521 (2003)، وعدل فيما بعد بموجب القرارين 1683 (2006) و 1731 (2006)، يسري على حكومة ليبريا، لكنه لا يزال يسري على الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا.
    13. In a letter dated 19 April 2006, the Permanent Mission of the Republic of Korea to the United Nations sought the Committee's interpretation regarding several aspects of the arms embargo imposed by resolution 1591 (2005). UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 19 نيسان/أبريل 2006، التمست البعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة تفسير اللجنة لعدة جوانب متعلقة بحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1591 (2005).
    On 1 February 2005, the Council unanimously adopted resolution 1584 (2005), by which it authorized the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and the French forces which support it to monitor the implementation of the arms embargo imposed by resolution 1572 (2004) and requested the Secretary-General to establish a group of experts to monitor the arms embargo and sanctions for a period of six months. UN وفي 1 شباط/فبراير 2005 اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1584 (2005) الذي أذن فيه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها برصد تنفيذ الحظر على الأسلحة المفروض بموجب القرار 1572 (2004)، وطلب إلى الأمين العام إنشاء فريق خبراء لرصد حظر الأسلحة والجزاءات لمدة ستة أشهر.
    Niger once again welcomes the political courage and far-sightedness that has always been displayed by President Alija Izetbegović and supports his proposal — made right here on 29 September last — that there be a de jure lifting of the arms embargo imposed against the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina by Security Council resolution 713 (1991). UN وترحب النيجر مرة أخرى بالشجاعة السياسية وبعد النظر اللذين يبديهما دوما الرئيس علي عزت بيغوفيتش، وتؤيد اقتراحه الذي أدلى به هنا في ٢٩ أيلول/سبتمبر الماضي - بأن يكون هناك رفع قانوني لحظر اﻷسلحة الذي فرضه قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١( ضد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك.
    " The Council underlines the importance of the full compliance of Member States with the arms embargo imposed by resolution 1298 (2000). UN " ويؤكد المجلس على أهمية امتثال الدول الأعضاء امتثالا كاملا للحظر المفروض على توريد الأسلحة بموجب القرار 1298 (2000).
    10. The Security Council considered the report of the Group of Experts on 26 July 2004, in the context of the Council's review of the arms embargo imposed by paragraph 20 of resolution 1493 (2003). UN 10 - وقد نظر مجلس الأمن في تقرير فريق الخبراء في 26 تموز/يوليه 2004، في سياق استعراض المجلس للحظر على توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003).
    Much more vigorous assistance by the regional State actors, in particular by the Government of the United Arab Emirates, is required to guard against violations of the arms embargo imposed by the Security Council. UN ويتعين على الجهات الحكومية الإقليمية أن تقدم مساعدة أنشط بكثير، وخاصة حكومة الإمارات العربية توقيا لانتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة من مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more