You work with the army and Public Security as a special consultant. | Open Subtitles | تعملين مع الجيش و الأمن العام كمستشارة خاصة |
He told us about his time in the army and... | Open Subtitles | و أخبرنا عن الوقت اللذي قضاه في الجيش ...و |
Core groups of members of the army and paramilitary corps have been trained in the Convention and Security Council resolutions with a view to training others on the ground. | UN | يوجد في الجيش وفي القوات شبه العسكرية أشخاص فهموا مضمون اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقرارات مجلس الأمن فهماً جيداً ويتولون توعية الآخرين بشأنها. |
In principle, the police is supposed to undergo reform and gradually take over from the army and MONUSCO in areas that have been secured, through redeployment at 34 sites in North and South Kivu and Haut-Uélé. | UN | ومن المنتظر مبدئياً أن تخضع الشرطة للإصلاح وأن تحلَّ تدريجياً محل الجيش وبعثة الأمم المتحدة في المناطق المأمونة عبر نشر القوات في 34 موقعاً في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأويلي العليا. |
Every 20 metres, you find soldiers from the army and the security forces as well. | UN | وكل ٢٠ مترا يجد المرء جنودا من الجيش ومن قوات اﻷمن كذلك. |
If I hadn't been in the army and stationed overseas when the massacre happened, I'd be dead now like all the rest of my friends and my family. | Open Subtitles | اذا لم اكن فى الجيش و عبرت البحار. عندما حدثت المذبحه كنت سأكون ميت الآن مثل كل اصدقائى وعائلتى |
Go back to the army and fuck yourself, dog! | Open Subtitles | عـُد إلى الجيش و أنكح نفسك أيها الكلب |
I haven't had sex with a camel since I was in the army, and the camel never complained about it. | Open Subtitles | لم أمارس الجنس مع جملاً منذ أن كنت في الجيش و الجمل لم يشكو من هذا أبداً |
He left the army and joined the government... then he fled to Switzerland... following allegations of embezzlement and fraud. | Open Subtitles | ترك الجيش و انضم للحكومة ثم فر إلى سويسرا متبوعا باتهامات بالاختلاس و النصب |
If he thinks it's good economics to disband the army and be invaded by the French, he can look for another position. | Open Subtitles | -لو يعتقد أنه من الأفضل لنا إقتصاديا أن نفكك الجيش و نغزي من الفرنسيين -يمكنه أن يبحث عن وطيفة أخري |
the army and all citizens of the Soviet Union must defend every inch of Soviet soil. | Open Subtitles | الجيش و كل المواطنين الإتحاد السوفيتي يَجِبُ أَنْ تَحْمي كل بوصةِ من الاراضيِ السّوفيتيةِ |
The slide towards the rule of force was hastened by increasing reliance on the army and in 1971 Idi Amin became President of Uganda after a military coup. | UN | وقد عجل من انزلاق البلاد إلى أسلوب الحكم المستند إلى القوة تزايد الاعتماد على الجيش. وفي عام 1971 أصبح عيدي أمين رئيساً لجمهورية أوغندا عقب انقلاب عسكري. |
The Burundi authorities should circulate instructions throughout the army and the security forces ordering them to put an end to serious violations of human rights or humanitarian law, such as summary executions, forced disappearances, torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment, arrests and arbitrary detentions. | UN | ويتعين على سلطات بوروندي أن تعمم على نطاق واسع في الجيش وفي قوات اﻷمن أوامر بوضع حد للانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان أو للقانون اﻹنساني، ومن ضمنها اﻹعدام باجراءات موجزة وحالات الاختفاء القسري والتعذيب وغيرها من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتوقيف والاعتقال التعسفي. |
Threats against, and arrests of, humanitarian staff in areas held by Al-Shabaab increased, in particular in the lead-up to the army and AMISOM offensive against the group. | UN | وقد زادت التهديدات والاعتقالات التي تستهدف العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، وخصوصا في الفترة التي سبقت هجوم الجيش وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على الحركة. |
The UPDF also has a Directorate for Human Rights to ensure the observance and protection of human rights within and by the army and train staff as appropriate. | UN | ولدى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك مديرية تعنى بحقوق الإنسان لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان داخل الجيش ومن قِبله ولتدريب العاملين فيه حسب الاقتضاء. |
In the past, he had been detained and questioned on several occasions by the army and bears scars from the torture to which he had been subjected by the authorities. | UN | وقد سبق أن اعتقلته قوات الجيش في الماضي وحققت معه عدة مرات ولا يزال يحمل آثار التعذيب الذي تعرض له على يد السلطات. |
(c) Ensure that the disciplinary bodies of the army and prison staff are independent and not hierarchically or functionally connected to the persons investigated and establish an independent and confidential complaint system, ensuring that prompt, impartial and independent investigations into such complaints are conducted; | UN | (ج) أن تتأكد من أن الهيئات التأديبية للعاملين في لجيش وفي السجون مستقلة وغير مرتبطة من حيث التسلسل الهرمي أو الوظيفي بالأشخاص الذين يجري التحقيق معهم، وأن تنشئ نظام شكاوى مستقلاً وسرياً، يكفل إجراء تحقيقات سريعة ومحايدة ومستقلة في هذه الشكاوى؛ |
In other cases, members of the army and security forces have been abducted in order to force their families to pay a ransom or in order to torture them in brutal retaliation as a prelude to their killing. | UN | وفي حالات أخرى، تم خطف عناصر الجيش أو حفظ النظام لإجبار أهلهم على دفع الفدية، أو لتعذيبهم بأشكال انتقامية وحشية تمهيداً لقتلهم. |
132. With regard to the prosecution of Armed Forces, it was emphasized that the army and paramilitary forces maintained continuous vigilance to prevent human rights violations. | UN | 132- وفيما يتعلق بملاحقة القوات المسلحة قضائياً، تم التأكيد على أن قوات الجيش والقوات شبه العسكرية تسهر باستمرار على منع انتهاكات حقوق الإنسان. |
It stated that an increasing number of lesbians and gays were being harassed and charged on false charges by the army and police. | UN | وقالت إن عدداً متزايداً من المثليات والمثليين يتعرضون للمضايقة وتوجه إليهم تهم باطلة من جانب أفراد الجيش والشرطة. |
To this end, instead of continuing to complain that little has changed in the past 14 years in terms of power and influence inside the SPDC, the army and society, it is time to take stock of, acknowledge and evaluate the ongoing effects of incremental change which have taken place. | UN | وفي سبيل ذلك، آن الأوان لجرد المعارف وتقييم ما تركه التغيير التدريجي من آثار مستمرة بدلاً من مواصلة الشكوى من قلة التغيير في السنوات ال14 الماضية من حيث السلطة والنفوذ في مجلس الدولة للسلام والديمقراطية، وفي الجيش والمجتمع. |
We've got a multi-jurisdictional investigation involving the army and the San Francisco Police Department. | Open Subtitles | لدينا سلطات تحقيق غير محدوده تتضمن الجيش وانا هنا امثل قسم شرطه سان فرانسيسكو |
They were subsequently beaten by the army and forbidden from exercising any activities having to do with the press. | UN | وقد تعرضا للضرب بعد ذلك من جانب أفراد من الجيش ومُنعا من ممارسة أي أنشطة تتعلق بالصحافة. |
According to information received by the Special Rapporteur, the army and members of FRAPH surrounded the town of Raboteau and then opened fire with machine-guns as frightened residents fled towards the beach to try and escape in small boats. | UN | ووفقا للمعلومات التي وصلت إلى المقرر الخاص، قام أفراد الجيش وأعضاء الجبهة بمحاصرة مدينة رابوتو ثم أطلقوا النار من رشاشاتهم على السكان المروعين الفارين في اتجاه الشاطئ ليحاولوا الهرب في زوارق صغيرة. |
61. A short version of this programme is taught to volunteers from the army and to future sergeants. | UN | 61- وتدرَّس نسخة موجزة من هذا البرنامج للمتطوعين في الجيش وأفراد الجيش المقبلين. |
Although the refugee camps are guarded by the army and movements of refugees are restricted, incidents have also taken place inside the camps. | UN | ورغم أن مخيمات اللاجئين يحرسها الجيش وأن تحركات اللاجئين مقيدة، وقعت أيضا حوادث داخل المخيمات. |