"the arrears" - Translation from English to Arabic

    • المتأخرات
        
    • متأخرات
        
    • المبالغ المتأخرة
        
    • بلغت المتأخّرات المستحقة
        
    • ومتأخرات
        
    • للمتأخرات
        
    • بلغت المتأخِّرات المستحقَّة
        
    • المتأخرة عليها
        
    • المتأخرة لديها
        
    • والمتأخرات
        
    • مساهماتها المتأخرة
        
    • يتعلق بمتأخرات
        
    • سداد الاشتراكات المتأخرة
        
    The Secretary-General intended to direct specific appeals to those Member States which accounted for the bulk of the arrears. UN ويعتزم اﻷمين العام توجيه نداءات مباشرة محددة الى الدول اﻷعضاء التي يعزى اليها الجزء اﻷكبر من المتأخرات.
    Most of the arrears were, in effect, debts owed to poor third world countries for their participation in peacekeeping operations. UN واعتبر أن معظم المتأخرات هي فعلا ديون مستحقة لبلدان فقيرة في العالم الثالث لمشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    The existence of the arrears was not in dispute and there were no technical grounds for them to be written off. UN ولاحظ أن وجود هذه المتأخرات ليس موضع نزاع وأنه ليس هناك أي سبب تقني يدعو إلى اتخاذ إجراء بإلغائها.
    Where possible, the plans should generally provide for elimination of the arrears of a Member State within a period of up to six years; UN وينبغي أن تنص الخطة بوجه عام، كلما أمكن ذلك، على سداد متأخرات الدولة في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛
    Where possible, the plans should generally provide for elimination of the arrears of a Member State within a period of up to six years; UN وينبغي أن تنص الخطة بوجه عام، كلما أمكن ذلك، على سداد متأخرات الدولة في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛
    Privileges will be restored once the arrears have been paid in full. UN وتُرَدّ هذه الامتيازات فور دفع كامل المبالغ المتأخرة.
    Still, Member States should not congratulate themselves for partially closing the arrears gap when no such gap should have existed in the first place. UN إلا أنه ينبغي للدول الأعضاء ألا تشعر بالارتياح بسبب إغلاق فجوة المتأخرات جزئيا لأنه لا ينبغي أن تكون هذه الفجوة موجودة أصلا.
    In 2000, at the same point in the year, it had owed 81 per cent of the arrears to the regular budget. UN وكان، في نفس المرحلة من عام 2000، مديناً بنسبة 81 في المائة من المتأخرات المستحقة للميزانية العادية.
    Employers already have to pay back the arrears that they owe to the worker. UN ويتعين على أرباب العمل بالفعل أن يدفعوا المتأخرات التي يكونون مدينين بها للعمال.
    The efforts of the Registrar to collect the arrears were welcomed. UN وأُعرب عن الترحيب بجهود المسجل في تحصيل المتأخرات.
    By payment of the arrears the Member will regain the rights of membership. UN ويكتسب العضو حقوق العضوية من جديد بدفعـه المتأخرات.
    Some 90 percent of the arrears were associated with countries with economies in transition. UN وقال إن حوالي 90 في المائة من المتأخرات تقترن بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    UNIDO has experienced chronic delays in payment of assessed contributions and has introduced various measures to eliminate the arrears. UN وتعرضت اليونيدو لتأخيرات مزمنة في دفع اﻷنصبة المقررة وأدخلت تدابير مختلفة للقضاء على المتأخرات.
    UNIDO has experienced chronic delays in the payment of assessed contributions and has introduced various measures to eliminate the arrears. UN وتعرضت اليونيدو لتأخيرات مزمنة في دفع الأنصبة المقررة وأدخلت تدابير مختلفة للقضاء على المتأخرات.
    By payment of the arrears the Member will regain the rights of membership. UN ويسترد العضو حقـوق العضوية بدفع ما عليه من متأخرات.
    Similarly, several delegations said that they were prepared to contribute in the form of a credit linked to the settlement of the arrears on the debt. UN كما أعربت عدة وفود عن استعدادها للمساهمة من خلال توفير الاعتمادات لحل مسألة متأخرات الديون.
    the arrears of the United States continue to grow as that Member State does not pay its full assessment. UN ولا تزال متأخرات الولايات المتحدة تزداد لأن تلك الدولة لا تدفع نصيبها المقرر كاملا.
    The funds are used to clear the arrears of salaries in all public sectors except for the Ministries of the Interior and Defence. UN وتستخدم تلك اﻷموال لتصفية متأخرات المرتبات في جميع القطاعات العامة، باستثناء وزارتي الداخلية والدفاع.
    Privileges will be restored once the arrears have been paid in full. UN وتُرَدﱡ هذه الامتيازات فور دفع كامل المبالغ المتأخرة.
    The amount of arrears owed to UNIDO by the United States of America is Euro69,068,887 (1994-1996), while the arrears of the former Yugoslavia amount to Euro2,081,599 (1990-2001). UN 16- بلغت المتأخّرات المستحقة لليونيدو على الولايات المتحدة الأمريكية 887 068 69 يورو (1994-1996)، بينما بلغت المتأخّرات المستحقة على يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001).
    the arrears of Member States in respect of the regular and peace-keeping budgets have reached unprecedented levels. UN ومتأخرات الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام بلغت مستويات لم يسبق لها مثيل.
    As everyone knows, the crisis has resulted solely from the arrears which major contributors have refused to settle. UN وكما هو معلوم للجميع، لم تنشأ هذه اﻷزمة إلا نتيجة للمتأخرات التي رفضت دول مساهمة رئيسية سدادها.
    15. The amount of arrears owed to UNIDO by the United States of America is Euro69,068,887 (1994-1996), while the arrears of the former Yugoslavia amount to Euro2,081,599 (1990-2001). UN 15- بلغت المتأخِّرات المستحقَّة لليونيدو على الولايات المتحدة الأمريكية 887 068 69 يورو (1994-1996)، بينما بلغت المتأخِّرات المستحقة على يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001).
    Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. UN وترسل إخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة عليها.
    Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. UN وترسل الإخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة لديها.
    The heavy dependence of the regular budget on extrabudgetary resources and the arrears accumulated over many years were a cause for concern. UN وأضافت إن اعتماد الميزانية العادية الزائد على الموارد الخارجة عن الميزانية والمتأخرات المتراكمة عبر سنين عديدة أمر يبعث على القلق.
    10. Appeals to the members of the Authority and to those States that are no longer members of the Authority following the termination of provisional membership on 16 November 1998, to pay the arrears in their contributions to the budget of the Authority and to the Working Capital Fund as soon as possible, and requests the Secretary-General to inform the members of the Authority and such other States of this appeal; UN 10 - تناشد أعضاء السلطة والدول التي لم تعد أعضاء في السلطة بعد انتهاء العضوية المؤقتة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أن تسدد مساهماتها المتأخرة في ميزانية السلطة وصندوق رأس المال المتداول في أسرع وقت ممكن، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ أعضاء السلطة والدول الأخرى بهذا النداء؛
    He regretted, however, that the Committee had not provided sufficient guidance concerning the arrears of the former Yugoslavia. UN وأعرب، مع ذلك، عن الأسف لأن اللجنة لم تقدم معلومات كافية فيما يتعلق بمتأخرات يوغوسلافيا السابقة.
    The Secretary-General's policy had not changed in that connection: to reimburse Member States before the end of 2000 for obligations incurred currently for troops and equipment and to repay the older debts once the arrears of contributions had been collected. UN وفي هذا الصدد، لم يحد الأمين العام عن نهجه المتمثل في دفع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء مقابل الالتزامات المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات أثناء السنة، قبل نهاية العام، ودفع الديون الأقدم بمجرد سداد الاشتراكات المتأخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more