"the assembly's attention to" - Translation from English to Arabic

    • انتباه الجمعية إلى
        
    • انتباه الجمعية العامة إلى
        
    • انتباه الجمعية الى
        
    • انتباه الجمعية العامة الى
        
    • اهتمام الجمعية إلى
        
    • اهتمام الجمعية العامة إلى
        
    • نظر الجمعية إلى
        
    • نظر الجمعية العامة إلى
        
    • نظر الجمعية العامة الى
        
    Allow me to draw the Assembly's attention to an issue addressed in the new draft resolution that did not appear in last year's resolution. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة يتناولها مشروع القرار الجديد ولم ترد في قرار العام الماضي.
    I wish to draw the Assembly's attention to the following facts. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقائق التالية.
    I should also like to draw the Assembly's attention to another very important issue that poses a threat to our world. UN وأود كذلك أن استرعي انتباه الجمعية إلى أمر آخر بالغ الأهمية نظرا لخطورته على عالمنا.
    Grenada again calls the Assembly's attention to the need to ensure the protection of the Caribbean Sea. UN وتسترعي غرينادا انتباه الجمعية العامة إلى أهمية كفالة حماية البحر الكاريبي.
    I would like to draw the Assembly's attention to the following three specific points addressed in the Secretary-General's report. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النقاط المحددة الثلاث التالية في تقرير الأمين العام.
    I should like also to draw the Assembly's attention to agenda item 114, on programme planning. UN أود كذلك أن أوجه انتباه الجمعية الى البند ١١٤ من جــدول اﻷعمــال المتعلق بتخطيط البرامج.
    I would like to take this opportunity to draw the Assembly's attention to the problems that are of greatest concern to the States of our region. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسترعي انتباه الجمعية إلى المشاكل التي تمثل أعظم الشواغل لدول منطقتنا.
    Allow me now to draw the Assembly's attention to some organizational matters pertaining to the conduct of the meeting. UN واسمحوا لي الآن بأن استرعي انتباه الجمعية إلى بعض الشؤون التنظيمية المتعلقة بإدارة هذه الجلسة.
    I have also drawn the Assembly's attention to the various scourges that characterize the international context and to the threats relating to climate change. UN كذلك لفت انتباه الجمعية إلى الآفات العديدة التي أصبحت من معالم الوضع الدولي وإلى مخاطر تغير المناخ.
    I would now like to draw the Assembly's attention to the regional organizations and arrangements in East Asia. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية في شرق آسيا.
    Let me conclude by drawing the Assembly's attention to another effort that demands concerted action from the international community. UN وأود أن أختتم بياني باسترعاء انتباه الجمعية إلى مسعى آخر، يتطلب اتخاذ إجراء متضافر من المجتمع الدولي.
    In closing, let me draw the Assembly's attention to an issue to which we attach the greatest importance. UN وفي الختام أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة نوليها أقصى قدر من الاهتمام.
    I should also like to draw the Assembly's attention to the position paper that Switzerland has circulated in the Hall along with its statement. UN أود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية إلى ورقة الموقف التي وزعتها سويسرا في القاعة مع بيانها.
    I would like to draw the Assembly's attention to one the most acute developments which has already been the object of attention in United Nations bodies. UN وأود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى تطور من أكثر التطورات حدة وكان موضع اهتمام هيئات اﻷمم المتحدة.
    I draw the Assembly's attention to the Microcredit Summit that took place in Washington, D.C., last February. UN واسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مؤتمر قمة الاعتمادات الصغيرة الذي انعقد في واشنطن، العاصمة في شباط/فبراير الماضي.
    Allow me to draw the Assembly's attention to a number of specific issues. UN واسمحوا لي أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى عدد من المسائل المحددة.
    I would also like to draw the Assembly's attention to our increased focus on conflict resolution. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى زيادة تركيزنا على حل الصراعات.
    At the same time I consider it necessary to draw the Assembly's attention to another very important aspect of this problem. UN في الوقت نفسه، أعتبر من الضروري أن أسترعي انتباه الجمعية الى جانب هام جدا آخر من جوانب هذه المشكلة.
    Speaking from this rostrum, I must draw the Assembly's attention to our anxiety over the current situation in the neighbouring Islamic State of Afghanistan. UN وإذ أتكلم من على هذا المنبر، يجب علي أن أسترعي انتباه الجمعية الى قلقنا بشأن الوضع الراهن في دولة أفغان اﻹسلامية المجاورة لنا.
    The fact that this is the International Year of the Ocean allows me to draw the Assembly's attention to the fact that the oceans are the single largest source of protein and a crucial part of Earth's ecosystem. UN إن كون هذا العام هو السنة الدولية للمحيطات يسمح لي باسترعاء انتباه الجمعية العامة الى أن المحيطات هي أكبر مورد واحد للبروتينــات، وجزء جوهري من النظام البيئي لﻷرض.
    I would like to draw the Assembly's attention to the Indian experience in producing antiretroviral drugs. UN وأود أن أوجه اهتمام الجمعية إلى تجربة الهند في إنتاج العقاقير المضادة للفيروسات العكسية.
    In conclusion, I call the Assembly's attention to the situation of young girls, a topic that is especially dear to me, as I hold the position of Vice-President of the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي الختام، أود توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى حالة الشابات، وهي موضوع قريب إلى قلبي بشكل خاص، حيث أنني أتولى منصب نائب رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Referring to the problem of the elimination of the consequences of nuclear tests at the now-closed Semipalatinsk Testing Ground, I should like to draw the Assembly's attention to the enormous damage to the health of the people of a vast region wrought by 466 nuclear tests in all environments. UN وباﻹشارة إلى مشكلة اﻵثار المترتبة على التجارب النووية في موقع سيميبالاتنسك للتجارب والذي تم إغلاقه اﻵن، فإنني أود أن أوجه نظر الجمعية إلى اﻷضرار الهائلة التي لحقت بصحة سكان منطقة شاسعة جراء إجراء ٤٦٦ تجربة نووية في جميع البيئات.
    I should like to draw the Assembly's attention to the relevant documents. UN وأود أن أوجه نظر الجمعية العامة إلى الوثائق التالية ذات الصلة:
    Allow me to draw the Assembly's attention to the main points in this action plan. UN واسمحوا لي بأن أوجه نظر الجمعية العامة الى النقاط الرئيسية في خطة العمل تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more