the assistance provided to each State is dependent on the particular needs that are identified in that State. | UN | وتتوقف المساعدة المقدمة إلى كل دولة على ما يتم تحديده من احتياجات خاصة في تلك الدولة. |
A programme-oriented approach was applied in this sector, which has enhanced the effectiveness of the assistance provided. | UN | وقد طبق في هذا القطاع نهج موجه برنامجيا، مما أدى إلى تعزيز فعالية المساعدة المقدمة. |
There is a critical need to monitor not only donor expenditures but also the impact of the assistance provided. | UN | وهناك حاجة ماسة لا إلى رصد مصروفات الجهات المانحة فحسب، بل أيضا أثر المساعدة المقدمة. |
Participants had welcomed the assistance provided by United Nations agencies and programmes. | UN | وقد رحب المشاركون بالمساعدة المقدمة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
They expressed appreciation to the Government of Chad for the assistance provided to them. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لحكومة تشاد للمساعدة المقدمة لهم. |
Donors still needed to improve the effectiveness and efficiency of the assistance provided. | UN | فما زال يتعين على المانحين زيادة فعالية المساعدة المقدمة وكفاءتها. |
Please also indicate the assistance provided to victims, in accordance with the Committee's general recommendation No. 19. | UN | كما يرجى الإشارة إلى المساعدة المقدمة للضحايا، وفقا للتوصية العامة رقم 19 للجنة. |
the assistance provided is discussed under the relevant Accra Accord paragraph. | UN | ويجري وصف المساعدة المقدمة في الفقرة ذات الصلة من اتفاق أكرا. |
In that connection, mention was made of the assistance provided to developing countries by the trust fund. | UN | وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من الصندوق الاستئماني. |
In addition, they would ensure the continuity of work between rotations of Government-provided Corrections Officers and the quality and consistency of the assistance provided. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكفل شاغلو الوظائف استمرارية العمل فيما بين نوبات موظفي السجون المقدمين من حكومات، وكذلك نوعية المساعدة المقدمة ودرجة اتساقها. |
the assistance provided by UNFPA enabled the Government to define the framework for a national population policy and to improve its data base in that field. | UN | وأتاحت المساعدة المقدمة من الصندوق للحكومة تحديد إطار لسياسة وطنية في مجال السكان وتحسين قاعدة البيانات بهذا الصدد. |
the assistance provided in this case involved several phases and various types of electoral expertise. | UN | واستغرقت المساعدة المقدمة في هذه الحالة عدة مراحل وتطلبت أنواعا مختلفة من الخبرات الانتخابية. |
He thanked the Executive Director for the assistance provided by UNICEF to care for them and help them to return to Rwanda. | UN | وشكر المديرة التنفيذية على المساعدة المقدمة إليهم من اليونيسيف بهدف رعايتهم وإعانتهم على العودة إلى رواندا. |
LDCs should have priority in the assistance provided by UNCTAD. | UN | وينبغي أن تحتل أقل البلدان نمواً مكان الأولوية في المساعدة المقدمة من الأونكتاد. |
LDCs should have priority in the assistance provided by UNCTAD. | UN | وينبغي أن تحتل أقل البلدان نمواً مكان الأولوية في المساعدة المقدمة من الأونكتاد. |
In that connection, he drew attention to the assistance provided by the European Union. | UN | ويجدر التنويه، في هذا المجال، بالمساعدة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي. |
the assistance provided to the States affected by that problem would have a direct impact on the lives of their civilian nationals. | UN | وسيكون للمساعدة المقدمة إلى البلدان المتأثرة بهذه المشكلة تأثير مباشر على حياة المدنيين من مواطنيها. |
the assistance provided to adolescents and young adults is confidential. | UN | والمساعدة المقدمة إلى المراهقين والراشدين الشباب سرية. |
To that end the Council could request the Secretary-General, or the sanctions committees, to monitor the assistance provided to affected States. | UN | ويمكن للمجلس، لهذه الغاية، أن يطلب إلى اﻷمين العام، أو إلى لجان الجزاءات، رصد المساعدات المقدمة إلى الدول المتضررة. |
:: Developing complementarities between the assistance provided through the Integrated Framework and the Aid for Trade initiative; | UN | ● وتنمية أوجه التكامل بين المساعدة المقدَّمة من خلال الإطار المتكامل ومبادرة المعونة لصالح التجارة؛ |
The delegation noted that conducting awareness-raising programmes throughout the country regarding legislative reform was a daunting task, and it acknowledged the assistance provided by UNICEF in that regard. | UN | وقال إن تنفيذ برامج توعية في جميع أنحاء البلد فيما يتعلق بأهمية الإصلاح التشريعي هو مهمة شاقة، ونوّه بالمساعدة التي تقدمها اليونيسيف في هذا الصدد. |
the assistance provided to them should be concentrated on potential growth areas. | UN | ويجب تركيز المساعدة التي تقدم لها على الميادين التي يكون لها فيها احتمالات نمو مرتفعة. |
Some delegations spoke of the detrimental effects of the Chernobyl nuclear disaster and thanked UNICEF for the assistance provided to address the problem. | UN | وتكلمت بعض الوفود عن اﻵثار الضارة لكارثة تشيرنوبيل النووية وأعربت عن شكرها لليونسيف لما قدمته من مساعدات في مواجهة هذه المشكلة. |
The scope of assistance provided will be further broadened, in terms of geographical reach, the number of countries receiving assistance, as well as the content of the assistance provided. | UN | وسيوسع نطاق المساعدة المقدّمة من حيث المدى الجغرافي وعدد البلدان التي تحصل على مساعدة، وكذلك مضمون المساعدة المقدّمة. |
the assistance provided to the Baltic States and Slovakia produced some encouraging results. | UN | وأسفرت المساعدة التي قدمت إلى دول بحر البلطيق وسلوفاكيا عن بعض النتائج المشجعة. |
We appreciate the role and support of the Secretariat as well as the assistance provided by the interpreters. | UN | ونحن نقدر الدور والدعم اللذين قامت بهما الأمانة فضلاً عن المساعدة التي قدمها المترجمون الشفويون. |
Bearing in mind the assistance provided by the GoE for the development of short- and long-term early warning systems, | UN | وإذ يضع في اعتباره المساعدة التي يقدمها فريق الخبراء لتطوير نظم للإنذار المبكر في الأجلين القصير والطويل، |
India commended Thailand's acceptance of refugees and displaced persons, the assistance provided to migrant workers and its commitment to combating human trafficking, child prostitution and violence against children. | UN | وأشادت بقبول تايلند اللاجئين والمشردين، وبالمساعدة المقدمة إلى المهاجرين، وبالتزامها بمكافحة الاتجار بالبشر وبغاء الأطفال والعنف بهم. |
Especially important has been the assistance provided to operational research and for strengthening quality-of-care elements in national programmes. | UN | وتتمتع بأهمية خاصة المساعدات التي تقدم من أجل البحوث التطبيقية وتعزيز عناصر نوعية الرعاية في البرامج الوطنية. |