"the attention of members of" - Translation from English to Arabic

    • انتباه أعضاء
        
    • إطلاع أعضاء
        
    • اهتمام أعضاء
        
    I have the honour to transmit herewith the OAU Declaration and to request that it be circulated and brought to the attention of members of the United Nations Security Council. UN وأتشرف بأن أحيل طي هذا إعلان منظمة الوحدة اﻷفريقية وأطلب تعميمه وتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن له.
    I would be grateful if you could bring the contents of the present letter to the attention of members of the General Assembly. UN وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى محتويات هذه الرسالة.
    I should be grateful if you would draw the text to the attention of members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس إلى هذا البيان.
    I also want to bring to the attention of members of the Committee the fact that three oral statements have already been issued, which are also available on the website. UN أود أيضا أن ألفت انتباه أعضاء اللجنة إلى أنه قد تم بالفعل إصدار ثلاثة بيانات شفوية، تتوفر أيضا على الصفحة الإلكترونية.
    I would appreciate it if the present letter and its annex were brought to the attention of members of the Security Council and issued as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وإصدارهما كوثيقة من وثائق المجلس.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of members of the Security Council. UN وأكون ممتنا إذا ما استرعيتم إليه اهتمام أعضاء مجلس اﻷمن.
    On instruction from my Government, I would like to bring the following to the attention of members of the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى ما يلي:
    Accordingly, I should be grateful if you would bring the letter from Mr. Robinson to the attention of members of the Security Council. UN وبناء على ذلك، أكون ممتناً لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالة الواردة من الرئيس روبنسون.
    I should like furthermore to draw the attention of members of the Committee to rule 153 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وأود أيضا أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي ونصها كما يلي:
    I should be grateful if you could bring this matter to the attention of members of the Security Council. UN وأكون ممتنا إذا ما وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    Let me draw the attention of members of the Assembly to some of these. UN واسمحوا لي بأن استرعي انتباه أعضاء الجمعية إلى بعضها.
    The President also drew the attention of members of the Council to an oral revision to paragraph 14 of draft resolution S/25803 in its provisional form. UN كما لفت الرئيس انتباه أعضاء المجلس الى تنقيح شفوي للفقرة ١٤ من مشروع القرار S/25803 بصيغته المؤقتة.
    The President drew the attention of members of the Council to the revisions to draft resolution S/25931 in its provisional form. UN واسترعى الرئيس انتباه أعضاء المجلس إلى التنقيحات التي أجريت على مشروع القرار S/25931 في شكله المؤقت.
    15. The Secretary-General wishes to draw the attention of members of the Authority to operative paragraph 46 of General Assembly resolution 66/231, in which the Assembly called upon States that had not done so to consider ratifying or acceding to the Protocol. UN 15 - ويود الأمين العام أن يوجه انتباه أعضاء السلطة إلى الفقرة 46 من منطوق قرار الجمعية العامة 66/231، التي تحث فيها الجمعية الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكول أو تنضم إليه أن تنظر في القيام بذلك.
    He brought to the attention of members of the Council the respective letters from Ethiopia and Eritrea to the Council and provided an update on the ongoing tensions between the two countries. UN واسترعى انتباه أعضاء المجلس إلى الرسائل الموجهة إلى المجلس من كل من إثيوبيا وإريتريا، وقدّم معلومات مستكملة عن التوترات المستمرة بين البلدين.
    Before proceeding, I would be grateful for confirmation that the Security Council supports this important undertaking. I would therefore appreciate it if you could bring the present letter to the attention of members of the Council. UN وقبل الشروع في ذلك، أكون ممتنا لو أكد مجلس اﻷمن دعمه لهذا المشروع الهام، وسيكون من دواعي تقديري لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة.
    I would appreciate it if you would bring the present letter and its attachment to the attention of members of the Security Council and the General Assembly for their approval of the request for the establishment of an additional Trial Chamber for the Tribunal. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بلفت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن والجمعية العامة إلى هذه الرسالة ومرفقها من أجل الحصول على موافقتهم على طلب إنشاء دائرة محاكمة إضافية في المحكمة.
    The Secretary-General has the honour to draw the attention of members of the Commission on Human Rights to document A/49/653. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يسترعي انتباه أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان إلى الوثيقة A/49/653.
    He also drew the attention of members of the Council to a technical change to be made to the text of draft resolution S/1994/11 in its provisional form. UN ووجه انتباه أعضاء المجلس أيضا الى تغيير فني سيجري في نص مشروع القرار S/1994/11 في شكله المؤقت.
    I would appreciate it if the present letter and its annex were brought to the attention of members of the Security Council and issued as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وإصدارهما كوثيقة من وثائق المجلس.
    I should be grateful if this letter together with its annex could be brought to the attention of members of the Security Council and issued as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وإصدارها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The United Kingdom wishes to draw the attention of members of the Conference to the report, which is published jointly by the Foreign and Commonwealth Office, Department of Trade and Industry and the Ministry of Defence. UN وتود المملكة المتحدة أن توجه اهتمام أعضاء المؤتمر إلى هذا التقرير، الذي اشتركت في نشره وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more