No scientific research or studies about discrimination had been conducted since there had been no complaints or discriminatory practices brought to the attention of the authorities. | UN | ولم تجر أية أبحاث أو دراسات علمية بشأن التمييز نظرا لعدم استرعاء انتباه السلطات إلى أية شكاوى أو ممارسات تمييزية. |
All comments made in that respect would be brought to the attention of the authorities. | UN | وسيسترعى انتباه السلطات إلى جميع التعليقات المقدمة في هذا الصدد. |
The Committee particularly draws the attention of the authorities to the importance to be given to detection measures and preventive policies. | UN | وتسترعي اللجنة بوجه خاص انتباه السلطات إلى اﻷهمية التي ينبغي ايلاؤها لتدابير الرصد والسياسات الوقائية. |
He reports that the names of those persons who have come to the attention of the authorities are contained in a list which circulates among the police forces in India. | UN | ويقول إن أسماء اﻷشخاص التي وصلت إلى علم السلطات واردة في قائمة تعمم على قوات الشرطة في الهند. |
During this period, the office issued six statements drawing the attention of the authorities and demonstrators alike to potential sources of conflict. | UN | وفي هذه الفترة، أصدر المكتب ستة بيانات لاسترعاء نظر السلطات والمتظاهرين على حد سواء إلى مصادر النزاع المحتملة. |
The recommendation has been brought to the attention of the authorities. | UN | كما تم توجيه اهتمام السلطات إلى هذه التوصية. |
However, the information received in 1994 did not include detailed information on further cases to be brought to the attention of the authorities of Azerbaijan. | UN | غير أن المعلومات الواردة في عام ٤٩٩١ لم تتضمن معلومات مفصلة عن قضايا أخرى يوجه إليها انتباه سلطات أذربيجان. |
That discrepancy had been brought to the attention of the authorities and a constitutional amendment would be considered. | UN | وقالت إنه وجه انتباه السلطات إلى هذا التناقض، وقد ينظر في إجراء تعديل دستوري. |
the attention of the authorities has been drawn to the need to review these provisions and bring them into conformity with international norms. | UN | وقد لفت انتباه السلطات إلى ضرورة مراجعة هذه الإجراءات لضمان انسجامها مع النصوص الدولية. |
However, the first complainant has not established that he played in this organization a role likely to attract the attention of the authorities. | UN | ومع ذلك، لم يثبت صاحب الشكوى الأول أنه كان يضطلع في هذه المنظمة بدور قد يثير انتباه السلطات. |
However, the first complainant has not established that he played in this organization a role likely to attract the attention of the authorities. | UN | ومع ذلك، لم يثبت صاحب الشكوى الأول أنه كان يضطلع في هذه المنظمة بدور قد يثير انتباه السلطات. |
To draw the attention of the authorities to human rights violations and, where appropriate, to propose measures to end them | UN | لفت انتباه السلطات العامة إلى انتهاكات حقوق الإنسان واقتراح تدابير، عند الاقتضاء، لوضع حد لتلك الانتهاكات؛ |
Even where a clear definition exists, data on police-recorded crimes generally represent only those crimes that are brought to the attention of the authorities. | UN | وحتى عندما يوجد تعريف واضح، فإنَّ بيانات الجرائم المسجَّلة لدى أجهزة الشرطة لا تمثِّل عموما سوى الجرائم التي يُسترعى انتباه السلطات إليها. |
Drawing the attention of the authorities to human rights violations; | UN | استرعاء انتباه السلطات إلى انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
An increase in the verbal abuse and threats has been reported by teams in Sector Belgrade and brought to the attention of the authorities. | UN | وأبلغت اﻷفرقة في قطاع بلغراد عن زيادة في الاساءات والتهديدات الشفوية وجرى توجيه انتباه السلطات إليها. |
It has been estimated that the share of sexual crimes committed against children that comes to the attention of the authorities has grown because of the increase in the general awareness. | UN | وتشير التقديرات إلى أن نسبة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال التي تبلغ إلى علم السلطات زادت بازدياد الوعي العام. |
But many other forms of crime perpetrated by organized criminal groups are not reported or do not come to the attention of the authorities. | UN | ولكن العديد من الأشكال الأخرى من الجريمة التي ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة لا يُبلغ عنها أو لا تصل إلى علم السلطات. |
6.7 With regard to the author's claim under article 7, the Committee considered that the author had failed to show what steps he had taken to bring that complaint to the attention of the authorities in Jamaica. | UN | ٦-٧ وبالنسبة لادعاء صاحب البلاغ بمقتضى المادة ٧ ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يوضح الخطوات التي اتخذها ﻹبلاغ الشكوى الى علم السلطات في جامايكا. |
The author also brought the allegations of torture repeatedly and without success to the attention of the authorities. | UN | وقد وجه صاحب البلاغ في مناسبات عديدة نظر السلطات المعنية إلى مزاعم ابنه بخصوص التعذيب، ولكن دون أن يتوصل إلى نتيجة. |
The Mission Coordinator brought this to the attention of the authorities in Belgrade and demanded action. | UN | وقد لفت منسق البعثة نظر السلطات في بلغراد إلى هذا اﻷمر وطلب اتخاذ إجراء بشأنه. |
The intelligence organizations in Fiji monitor the work of certain Moslem followers whose activities have come to the attention of the authorities. | UN | وتقوم منظمات الاستخبارات في فيجي برصد عمل بعض أتباع الديانة الإسلامية الذين أثارت أنشطتهم اهتمام السلطات. |
It has also drawn the attention of the authorities to some individual cases. | UN | ووجه هذا البرنامج اهتمام السلطات أيضاً إلى بعض القضايا الفردية. |
This hostile act perpetrated by the Greek Cypriot gunboats against our ship in international waters was immediately brought to the attention of the authorities of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP), whereupon the gunboats stopped firing. | UN | وقد استرعي انتباه سلطات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص فورا إلى هذا العمل العدواني الذي اقترفته الزوارق المسلحة التابعة للقبارصة اليونانيين ضد سفينتنا في المياه الدولية وذلك فور توقف الزوارق المسلحة عن إطلاق النار. |